'Tis Pity She's a Whore

by John Ford

'Tis Pity She's a Whore: Irony 4 key examples

Definition of Irony

Irony is a literary device or event in which how things seem to be is in fact very different from how they actually are. If this seems like a loose definition... read full definition
Irony is a literary device or event in which how things seem to be is in fact very different from how they actually are. If this... read full definition
Irony is a literary device or event in which how things seem to be is in fact very different from how... read full definition
Act 2, Scene 5
Explanation and Analysis—Lost Souls:

In Act 2, Scene 5, the Friar attempts once more to convince Giovanni that he must turn away from his sinful path of destruction. However, in a moment of situational irony, just as the Friar is about to finish stating his point, Giovanni cuts him off to make a statement of his own: 

Friar: Why, leave her yet. 

The throne of mercy is above your trespass. 

Yet time is left you both – 

Giovanni: To embrace each other;               

Else let all time be struck quite out of number.

She is like me, and I like her, resolved. 

Friar: No more; I’ll visit her. This grieves me most:               

Things being thus, a pair of souls are lost. 

Act 2, Scene 6
Explanation and Analysis—Lost Souls:

In Act 2, Scene 5, the Friar attempts once more to convince Giovanni that he must turn away from his sinful path of destruction. However, in a moment of situational irony, just as the Friar is about to finish stating his point, Giovanni cuts him off to make a statement of his own: 

Friar: Why, leave her yet. 

The throne of mercy is above your trespass. 

Yet time is left you both – 

Giovanni: To embrace each other;               

Else let all time be struck quite out of number.

She is like me, and I like her, resolved. 

Friar: No more; I’ll visit her. This grieves me most:               

Things being thus, a pair of souls are lost. 

Unlock with LitCharts A+
Act 3, Scene 2
Explanation and Analysis—I'm Confirmed!:

For the majority of Act 3, Scene 2, Giovanni listens from an overhead balcony—his presence known only to the audience—as Soranzo attempts to woo Annabella. This is a perfect moment of dramatic irony, as Soranzo bares his heart to not only the woman he professes to love, but to her brother (and lover) as well: 

Soranzo: Have you not will to love? 

Annabella: Not you. 

Soranzo: Whom then? 

Annabella: That’s as the Fates infer. 

Giovanni [Aside]: Of those I’m regent now. 

Soranzo: What mean you, sweet? 

Annabella: To live and die a maid. 

Soranzo: Oh, that’s unfit. 

Giovanni [Aside]: Here’s one can say that’s but a woman’s note. 

Soranzo: Did you but see my heart, then would you swear – 

Annabella: That you were dead. 

Giovanni [Aside]: That’s true, or somewhat near it. 

Soranzo: See you these true love’s tears? 

Annabella: No. 

Unlock with LitCharts A+
Act 3, Scene 4
Explanation and Analysis—A Brother's Love:

Following Annabella’s collapse and the subsequent discovery of her pregnancy, Giovanni brings the Friar to check on his sister. In a moment of dramatic irony, Florio ignorantly interprets his son’s actions as a sign of his pure-hearted brotherly love for his equally pure (and, more specifically, virginal) sister: 

Giovanni: Sir, with what speed I could, I did my best 

To draw this holy man from forth his cell 

To visit my sick sister, that with words        

Of ghostly comfort in this time of need 

He might absolve her, whether she live or die. 

Florio: ’Twas well done, Giovanni: thou herein 

Hast showed a Christian’s care, a brother’s love.

Unlock with LitCharts A+
Act 4, Scene 3
Explanation and Analysis—Put Out Her Eyes:

In Act 4, Scene 3, following Soranzo’s discovery of Annabella’s pregnancy, Vasquez endeavors to assist his master in determining who fathered her child. Although he promises Puttana both protection for herself and relief for her mistress in return for a confession regarding the identity of Annabella’s lover, his attitude quickly takes a violent turn once he receives the information he seeks. In a swift and sudden moment of situational irony, Puttana’s desire to assure the safety of herself and the woman she serves instead results in her own immediate demise:

Vasquez: Come, sirs, take me this old, damnable hag, gag her instantly, and put out her eyes! Quickly, quickly!                     

[The Banditti seize Puttana.] 

Puttana: Vasquez, Vasquez! 

Vasquez: Gag her, I say! ’Sfoot, d’ee suffer her to prate? What, d’ee fumble about? Let me come to her. I’ll help your old gums,  you toad-bellied bitch!                         

[He gags Puttana.]                

Sirs, carry her closely into the coal-house, and put out her eyes instantly. If she roars, slit her nose. D’ee hear? Be speedy and sure. 

Unlock with LitCharts A+