A line-by-line translation

A Midsummer Night's Dream

A Midsummer Night's Dream Translation Act 2, Scene 2

Line Map Clear Line Map Add

TITANIA enters.

TITANIA

Come now, a roundel and a fairy song. Then for the third part of a minute, hence— Some to kill cankers in the musk-rose buds, Some war with reremice for their leathern wings To make my small elves coats, and some keep back The clamorous owl that nightly hoots and wonders At our quaint spirits. Sing me now asleep. Then to your offices and let me rest.

TITANIA

Come, dance in a circle and sing a fairy song. Then go off for a while to do your work. Some of you can kill the worms plaguing the rosebuds. Others can fight with bats for their leathery wings, so we can use them to make coats for my small elves. And still others of you can keep away the loud owl that hoots in surprise when it sees us pretty fairies. Now sing me to sleep, then go off to your work and let me rest.

The FAIRIES sing.

FIRST FAIRY

[Sings]
You spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen.
Newts and blindworms, do no wrong.
Come not near our fairy queen.

FIRST FAIRY

[Singing]
Snakes with spots and forked tongues;
And prickly porcupines, don’t be seen.
Poisonous lizards, do no harm.
Don’t come near our fairy queen.

FAIRIES

[Sing] Philomel, with melody Sing in our sweet lullaby. Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby. Never harm Nor spell nor charm Come our lovely lady nigh. So good night, with lullaby.

FAIRIES

[Singing]
Nightingale, melodiously 
Sing our sweet lullaby.
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
Let no harm
Or spell or charm
Come near our lovely lady.
Say good night with a lullaby.

FIRST FAIRY

[Sings] Weaving spiders, come not here. Hence, you long-legged spinners, hence! Beetles black, approach not near. Worm nor snail, do no offense.

FIRST FAIRY

Lorem ipsL
Lorem ipsum dolor sit amet, consec
Lorem ipsum dolor sit amet, con
Lorem ipsum dolor sit amet, con
Lorem ipsum dolor sit amet, con

FAIRIES

[Sing] Philomel, with melody Sing in our sweet lullaby. Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby. Never harm Nor spell nor charm Come our lovely lady nigh. So good night, with lullaby.

FAIRIES

Lorem ipsL
Lorem ipsum dolor sit am
Lorem ipsum dolor sit a
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi
Lorem ipsum
Lorem ipsum dolor
Lorem ipsum dolor sit amet
Lorem ipsum dolor sit amet, co

TITANIA falls asleep.

SECOND FAIRY

Hence, away! Now all is well. One aloof stand sentinel.

SECOND FAIRY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tem

OBERON exits.

OBERON

[Squeezing flower juice on TITANIA ’s eyelids] What thou seest when thou dost wake, Do it for thy true love take. Love and languish for his sake. Be it ounce or cat or bear, Pard or boar with bristled hair, In thy eye that shall appear, When thou wakest, it is thy dear. Wake when some vile thing is near.

OBERON

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusLorem ipsum dolor sit amLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minimLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing eli

The FAIRIES exit.

OBERON enters.

LYSANDER

Fair love, you faint with wandering in the wood. And to speak troth, I have forgot our way. We’ll rest us, Hermia, if you think it good. And tarry for the comfort of the day.

LYSANDER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolor

LYSANDER and HERMIA enter.

HERMIA

Be it so, Lysander. Find you out a bed,For I upon this bank will rest my head.

HERMIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et d

LYSANDER

One turf shall serve as pillow for us both.One heart, one bed, two bosoms, and one troth.

LYSANDER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolo

HERMIA

Nay, good Lysander. For my sake, my dear,Lie further off yet. Do not lie so near.

HERMIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut la

LYSANDER

O, take the sense, sweet, of my innocence. Love takes the meaning in love’s conference. I mean that my heart unto yours is knit So that but one heart we can make of it. Two bosoms interchainèd with an oath— So then two bosoms and a single troth. Then by your side no bed-room me deny. For, lying so, Hermia, I do not lie.

LYSANDER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quisLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididuLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, se

HERMIA

Lysander riddles very prettily. Now much beshrew my manners and my pride If Hermia meant to say Lysander lied. But, gentle friend, for love and courtesy Lie further off in human modesty. Such separation as may well be said Becomes a virtuous bachelor and a maid. So far be distant. And, good night, sweet friend. Thy love ne'er alter till thy sweet life end!

HERMIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliq

LYSANDER

Amen, amen to that fair prayer, say I.And then end life when I end loyalty!Here is my bed. Sleep give thee all his rest!

LYSANDER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis no

HERMIA

With half that wish the wisher’s eyes be pressed!

HERMIA

Lorem ipsum dolor sit amet,

HERMIA and LYSANDER sleep.

ROBIN enters.

ROBIN

Through the forest have I gone. But Athenian found I none, On whose eyes I might approve This flower’s force in stirring love. [Sees LYSANDER and HERMIA] Night and silence! Who is here? Weeds of Athens he doth wear. This is he, my master said, Despisèd the Athenian maid. And here the maiden, sleeping sound On the dank and dirty ground. Pretty soul! She durst not lie Near this lack-love, this kill-courtesy. [Squeezes flower juice on LYSANDER’s eyelids] Churl, upon thy eyes I throw All the power this charm doth owe. When thou wakest, let love forbid Sleep his seat on thy eyelid. So awake when I am gone, For I must now to Oberon.

ROBIN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magLorem ipsum dolor sit amet,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore eLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

ROBIN exits.

DEMETRIUS and HELENA enter, running.

HELENA

Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipis

DEMETRIUS

I charge thee, hence, and do not haunt me thus.

DEMETRIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiu

HELENA

O, wilt thou darkling leave me? Do not so.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur a

DEMETRIUS

Stay, on thy peril. I alone will go.

DEMETRIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adi

DEMETRIUS exits.

HELENA

Oh, I am out of breath in this fond chase. The more my prayer, the lesser is my grace. Happy is Hermia, wheresoe'er she lies, For she hath blessèd and attractive eyes. How came her eyes so bright? Not with salt tears. If so, my eyes are oftener washed than hers. No, no, I am as ugly as a bear, For beasts that meet me run away for fear. Therefore no marvel though Demetrius Do, as a monster, fly my presence thus. What wicked and dissembling glass of mine Made me compare with Hermia’s sphery eyne? [Sees LYSANDER] But who is here? Lysander, on the ground? Dead or asleep? I see no blood, no wound. Lysander, if you live, good sir, awake.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea coLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempoLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercLorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim v

LYSANDER

[Waking] And run through fire I will for thy sweet sake. Transparent Helena! Nature shows art That through thy bosom makes me see thy heart. Where is Demetrius? Oh, how fit a word Is that vile name to perish on my sword!

LYSANDER

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing eLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut laboLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusm

HELENA

Do not say so, Lysander. Say not so.What though he love your Hermia? Lord, what though?Yet Hermia still loves you. Then be content.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim ven

LYSANDER

Content with Hermia? No. I do repent The tedious minutes I with her have spent. Not Hermia but Helena I love. Who will not change a raven for a dove? The will of man is by his reason swayed, And reason says you are the worthier maid. Things growing are not ripe until their season. So I, being young, till now ripe not to reason. And touching now the point of human skill, Reason becomes the marshal to my will And leads me to your eyes, where I o'erlook Love’s stories written in love’s richest book.

LYSANDER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doloLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniamLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore

HELENA

Wherefore was I to this keen mockery born? When at your hands did I deserve this scorn? Is ’t not enough, is ’t not enough, young man, That I did never, no, nor never can, Deserve a sweet look from Demetrius' eye, But you must flout my insufficiency? Good troth, you do me wrong, good sooth, you do, In such disdainful manner me to woo. But fare you well. Perforce I must confess I thought you lord of more true gentleness. Oh, that a lady of one man refused Should of another therefore be abused!

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempoLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididuntLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna

HELENA exits.

LYSANDER

She sees not Hermia. Hermia, sleep thou there. And never mayst thou come Lysander near! For as a surfeit of the sweetest things The deepest loathing to the stomach brings, Or as the heresies that men do leave Are hated most of those they did deceive, So thou, my surfeit and my heresy, Of all be hated, but the most of me. And, all my powers, address your love and might To honor Helen and to be her knight.

LYSANDER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididuLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tem

LYSANDER exits.

HERMIA

[Waking up] Help me, Lysander, help me! Do thy best To pluck this crawling serpent from my breast. Ay me, for pity! What a dream was here. Lysander, look how I do quake with fear. Methought a serpent eat my heart away, And you sat smiling at his cruel pray. Lysander!—What, removed?—Lysander, lord!— What, out of hearing, gone? No sound, no word?— Alack, where are you? Speak, an if you hear. Speak, of all loves! I swoon almost with fear. No? Then I well perceive you all not nigh. Either death or you I'll find immediately.

HERMIA


Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt utLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidi
L

HERMIA exits

A midsummer nights dream
Join LitCharts A+ and get the entire Midsummer Night’s Dream Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 526 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,866 quotes covering 526 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Ben florman
About the Translator: Ben Florman

Ben is a co-founder of LitCharts. He holds a BA in English Literature from Harvard University, where as an undergraduate he won the Winthrop Sargent prize for best undergraduate paper on a topic related to Shakespeare.