A line-by-line translation

All's Well That Ends Well

All's Well That Ends Well Translation Act 3, Scene 5

Line Map Clear Line Map Add

Enter an old Widow of Florence, DIANA, VIOLENTA, and MARIANA, with other Citizens

WIDOW

Nay, come; for if they do approach the city, weshall lose all the sight.

WIDOW

No, come, because if they do come towards the city, we won't be able to see them.

DIANA

They say the French count has done most honourable service.

DIANA

They say the French count has served very honorably.

WIDOW

It is reported that he has taken their greatestcommander; and that with his own hand he slew theduke's brother.

WIDOW

It's been reported that he has captured their greatest commander and that he slew the duke's brother himself.

Tucket

WIDOW

We have lost our labour; they are gone a contraryway: hark! you may know by their trumpets.

WIDOW

We've missed our chance. They've gone a different way. Listen! You can hear where they are from their trumpets.

MARIANA

Come, let's return again, and suffice ourselves with the report of it. Well, Diana, take heed of this French earl: the honour of a maid is her name; and no legacy is so rich as honesty.

MARIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmodLLorem ipsum dolor sit amet, consectetLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmodL

WIDOW

I have told my neighbour how you have been solicitedby a gentleman his companion.

WIDOW

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut l

MARIANA

I know that knave; hang him! one Parolles: a filthy officer he is in those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust, are not the things they go under: many a maid hath been seduced by them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to advise you further; but I hope your own grace will keep you where you are, though there were no further danger known but the modesty which is so lost.

MARIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliquaLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing eliLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliquaL

DIANA

You shall not need to fear me.

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisc

WIDOW

I hope so.

WIDOW

Lorem ipsum

Enter HELENA, disguised like a Pilgrim

WIDOW

Look, here comes a pilgrim: I know she will lie atmy house; thither they send one another: I'llquestion her. God save you, pilgrim! whither are you bound?

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation u

HELENA

To Saint Jaques le Grand.Where do the palmers lodge, I do beseech you?

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor i

WIDOW

At the Saint Francis here beside the port.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed d

HELENA

Is this the way?

HELENA

Lorem ipsum dolo

WIDOW

Ay, marry, is't.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit

A march afar

WIDOW

Hark you! they come this way. If you will tarry, holy pilgrim, But till the troops come by, I will conduct you where you shall be lodged; The rather, for I think I know your hostess As ample as myself.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magnLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt L

HELENA

Is it yourself?

HELENA

Lorem ipsum dol

WIDOW

If you shall please so, pilgrim.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

HELENA

I thank you, and will stay upon your leisure.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, se

WIDOW

You came, I think, from France?

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, con

HELENA

I did so.

HELENA

Lorem i

WIDOW

Here you shall see a countryman of yoursThat has done worthy service.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod t

HELENA

His name, I pray you.

HELENA

Lorem ipsum dolor s

DIANA

The Count Rousillon: know you such a one?

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectet

HELENA

But by the ear, that hears most nobly of him:His face I know not.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

DIANA

Whatsome'er he is, He's bravely taken here. He stole from France, As 'tis reported, for the king had married him Against his liking: think you it is so?

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut laboreLorem ipsum dolor sit amet

HELENA

Ay, surely, mere the truth: I know his lady.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

DIANA

There is a gentleman that serves the countReports but coarsely of her.

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor inc

HELENA

What's his name?

HELENA

Lorem ipsum dolo

DIANA

Monsieur Parolles.

DIANA

Lorem ipsum dolor

HELENA

O, I believe with him, In argument of praise, or to the worth Of the great count himself, she is too mean To have her name repeated: all her deserving Is a reserved honesty, and that I have not heard examined.

HELENA

Lorem ipsum dolor sitLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut

DIANA

Alas, poor lady!'Tis a hard bondage to become the wifeOf a detesting lord.

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor inci

WIDOW

I warrant, good creature, wheresoe'er she is,Her heart weighs sadly: this young maid might do herA shrewd turn, if she pleased.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim

HELENA

How do you mean?May be the amorous count solicits herIn the unlawful purpose.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do e

WIDOW

He does indeed; And brokes with all that can in such a suit Corrupt the tender honour of a maid: But she is arm'd for him and keeps her guard In honestest defence.

WIDOW

Lorem ipsum dLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

MARIANA

The gods forbid else!

MARIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consec

WIDOW

So, now they come:

WIDOW

Lorem ipsum dolor s

Drum and Colours

Enter BERTRAM, PAROLLES, and the whole army

WIDOW

That is Antonio, the duke's eldest son;That, Escalus.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, se

HELENA

Which is the Frenchman?

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet,

DIANA

He; That with the plume: 'tis a most gallant fellow. I would he loved his wife: if he were honester He were much goodlier: is't not a handsome gentleman?

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, cLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, seLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetu

HELENA

I like him well.

HELENA

Lorem ipsum dolor

DIANA

'Tis pity he is not honest: yond's that same knaveThat leads him to these places: were I his lady,I would Poison that vile rascal.

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad mi

HELENA

Which is he?

HELENA

Lorem ipsum dol

DIANA

That jack-an-apes with scarfs: why is he melancholy?

DIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

HELENA

Perchance he's hurt i' the battle.

HELENA

Lorem ipsum dolor sit amet, conse

PAROLLES

Lose our drum! well.

PAROLLES

Lorem ipsum dLorem ip

MARIANA

He's shrewdly vexed at something: look, he has spied us.

MARIANA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

WIDOW

Marry, hang you!

WIDOW

Lorem ipsum dolo

MARIANA

And your courtesy, for a ring-carrier!

MARIANA

Lorem ipLorem iLorem ipsum dolor sit

Exeunt BERTRAM, PAROLLES, and army

WIDOW

The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you Where you shall host: of enjoin'd penitents There's four or five, to great Saint Jaques bound, Already at my house.

WIDOW

Lorem ipsum dolor sit Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing eliLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor inci

HELENA

I humbly thank you: Please it this matron and this gentle maid To eat with us to-night, the charge and thanking Shall be for me; and, to requite you further, I will bestow some precepts of this virgin Worthy the note.

HELENA

Lorem ipsum dolor sLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eLorem ipsum dolor sit amet, coLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut l

BOTH

We'll take your offer kindly.

BOTH

Lorem ipsum dolor sit amet, consec

Exeunt

All s well that ends well
Join LitCharts A+ and get the entire All's Well Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 523 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,779 quotes covering 523 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Dan rubins
About the Translator: Dan Rubins

Dan Rubins is currently completing his MA in Shakespeare Studies from King's College London/Shakespeare's Globe and will be pursuing an MA in Elementary Inclusive Education from Teachers College, Columbia University. He holds a BA in English from Yale University. His Masters dissertation focuses on announcements of death in early modern drama, and other research areas of interest include Shakespeare in transformative contexts (prisons, schools, etc.) and rhyme in Shakespeare's dramatic texts. In addition to teaching and learning, he also writes theatre reviews (often of Shakespeare productions), composes musical theatre (frequently with Shakespearean inspirations), and sings in choirs (occasionally in Shakespearean choral settings).