A line-by-line translation

Antony and Cleopatra

Antony and Cleopatra Translation Act 2, Scene 2

Line Map Clear Line Map Add

Enter ENOBARBUS and LEPIDUS

LEPIDUS

Good Enobarbus, ’tis a worthy deed,And shall become you well, to entreat your captainTo soft and gentle speech.

LEPIDUS

Good Enobarbus, it's worth your while to urge your captain to use polite and gentle words, and it will do you credit.

ENOBARBUS

I shall entreat him To answer like himself. If Caesar move him, Let Antony look over Caesar’s head And speak as loud as Mars. By Jupiter, Were I the wearer of Antonio’s beard, I would not shave ’t today.

ENOBARBUS

I will urge him to speak like himself. If Caesar provokes him, let Antony ignore Caesar and answer as fiercely as Mars. By Jupiter, if I were able to look as heroic as Antony, I would try to do so today. 

LEPIDUS

’Tis not a time for private stomaching.

LEPIDUS

This isn't the time to deal with private arguments. 

ENOBARBUS

Every time serves for the matter that is then born in ’t.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

LEPIDUS

But small to greater matters must give way.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

ENOBARBUS

Not if the small come first.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetu

LEPIDUS

Your speech is passion. But pray you stirNo embers up. Here comes the noble Antony.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna

Enter ANTONY and VENTIDIUS

ENOBARBUS

And yonder, Caesar.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit ame

Enter OCTAVIUS CAESAR, MECAENAS, and AGRIPPA

ANTONY

[To VENTIDIUS] If we compose well here, to Parthia.Hark, Ventidius.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing Lorem iLorem ipsum dolor sit amet,

They talk aside

CAESAR

[To MECAENAS] I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.

CAESAR

Lorem ipsum dLorem ipsum dolor sit amet, consectet

LEPIDUS

[To CAESAR and ANTONY]

Noble friends,
That which combined us was most great, and let not
A leaner action rend us. What’s amiss,
May it be gently heard. When we debate
Our trivial difference loud, we do commit
Murder in healing wounds. Then, noble partners,
The rather for I earnestly beseech,
Touch you the sourest points with sweetest terms,
Nor curstness grow to th’ matter.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor sit aLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. ULorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitationLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nost

ANTONY

’Tis spoken well.Were we before our armies, and to fight,I should do thus.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididuntLoreL

Flourish

CAESAR

Welcome to Rome.

CAESAR

Lorem ipsum dolo

ANTONY

Thank you.

ANTONY

Lorem ipsu

CAESAR

Sit.

CAESAR

Lore

ANTONY

Sit, sir.

ANTONY

Lorem ips

CAESAR

Nay, then.

CAESAR

Lorem ipsu

They sit

ANTONY

I learn, you take things ill which are not so,Or being, concern you not.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut

CAESAR

I must be laughed at If or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with you Chiefly i’ th’ world; more laughed at, that I should Once name you derogately, when to sound your name It not concerned me.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut eLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut

ANTONY

My being in Egypt, Caesar, what was ’t to you?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

CAESAR

No more than my residing here at Rome Might be to you in Egypt. Yet if you there Did practice on my state, your being in Egypt Might be my question.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

ANTONY

How intend you, “practiced”?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet,

CAESAR

You may be pleased to catch at mine intent By what did here befall me. Your wife and brother Made wars upon me, and their contestation Was theme for you. You were the word of war.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore m

ANTONY

You do mistake your business. My brother never Did urge me in his act. I did inquire it, And have my learning from some true reports That drew their swords with you. Did he not rather Discredit my authority with yours, And make the wars alike against my stomach, Having alike your cause? Of this my letters Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel, As matter whole you have to make it with, It must not be with this.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veni

CAESAR

You praise yourselfBy laying defects of judgment to me, butYou patched up your excuses.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. U

ANTONY

Not so, not so. I know you could not lack, I am certain on ’t, Very necessity of this thought, that I, Your partner in the cause ’gainst which he fought, Could not with graceful eyes attend those wars Which fronted mine own peace. As for my wife, I would you had her spirit in such another. The third o’ th’ world is yours, which with a snaffle You may pace easy, but not such a wife.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempoLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minimLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. ULorem Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do e

ENOBARBUS

Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor inc

ANTONY

So much uncurbable, her garboils, Caesar, Made out of her impatience—which not wanted Shrewdness of policy too— I grieving grant Did you too much disquiet. For that you must But say I could not help it.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut

CAESAR

I wrote to you When rioting in Alexandria. You Did pocket up my letters and with taunts Did gibe my missive out of audience.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tem

ANTONY

Sir, He fell upon me ere admitted, then. Three kings I had newly feasted, and did want Of what I was i’ th’ morning. But next day I told him of myself, which was as much As to have asked him pardon. Let this fellow Be nothing of our strife. If we contend, Out of our question wipe him.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco lLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

CAESAR

You have brokenThe article of your oath, which you shall neverHave tongue to charge me with.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et d

LEPIDUS

Soft, Caesar.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolo

ANTONY

No, Lepidus, let him speak. The honor is sacred which he talks on now, Supposing that I lacked it. —But, on, Caesar. The article of my oath?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. U

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

CAESAR

To lend me arms and aid when I required them,The which you both denied.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

ANTONY

Neglected, rather, And then when poisoned hours had bound me up From mine own knowledge. As nearly as I may I’ll play the penitent to you, but mine honesty Shall not make poor my greatness nor my power Work without it. Truth is that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here, For which myself, the ignorant motive, do So far ask pardon as befits mine honor To stoop in such a case.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolorLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Dui

LEPIDUS

’Tis noble spoken.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor s

MAECENAS

If it might please you to enforce no further The griefs between ye, to forget them quite Were to remember that the present need Speaks to atone you.

MAECENAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim

LEPIDUS

Worthily spoken, Maecenas.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor sit

ENOBARBUS

Or, if you borrow one another’s love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doloreLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

ANTONY

Thou art a soldier only. Speak no more.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adip

ENOBARBUS

That truth should be silent I had almost forgot.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmo

ANTONY

You wrong this presence. Therefore speak no more.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

ENOBARBUS

Go to, then. Your considerate stone.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing e

CAESAR

I do not much dislike the matter, but The manner of his speech, for ’t cannot be We shall remain in friendship, our conditions So diff’ring in their acts. Yet if I knew What hoop should hold us stanch, from edge to edge O’ th’ world I would pursue it.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna

AGRIPPA

Give me leave, Caesar.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectet

CAESAR

Speak, Agrippa.

CAESAR

Lorem ipsum dol

AGRIPPA

Thou hast a sister by the mother’s side,Admired Octavia. Great Mark AntonyIs now a widower.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et

CAESAR

Say not so, Agrippa.If Cleopatra heard you, your reproofWere well deserved of rashness.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mag

ANTONY

I am not married, Caesar. Let me hearAgrippa further speak.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do

AGRIPPA

To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot, take Antony Octavia to his wife, whose beauty claims No worse a husband than the best of men, Whose virtue and whose general graces speak That which none else can utter. By this marriage, All little jealousies, which now seem great, And all great fears, which now import their dangers, Would then be nothing. Truths would be tales, Where now half-tales be truths. Her love to both Would each to other and all loves to both Draw after her. Pardon what I have spoke, For ’tis a studied, not a present thought, By duty ruminated.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad miLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minimLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo conseLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad min

ANTONY

Will Caesar speak?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit a

CAESAR

Not till he hears how Antony is touchedWith what is spoke already.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed d

ANTONY

What power is in AgrippaIf I would say, “Agrippa, be it so,”To make this good?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor inci

CAESAR

The power of Caesar, andHis power unto Octavia.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

ANTONY

May I never To this good purpose, that so fairly shows, Dream of impediment! Let me have thy hand Further this act of grace, and from this hour The heart of brothers govern in our loves And sway our great designs!

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitat

CAESAR

There’s my hand.

CAESAR

Lorem ipsum dol

They clasp hands

A sister I bequeath you whom no brother Did ever love so dearly. Let her live To join our kingdoms and our hearts, and never Fly off our loves again!

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod teLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut lab

LEPIDUS

Happily, amen!

LEPIDUS

Lorem ipsum do

ANTONY

I did not think to draw my sword ’gainst Pompey,For he hath laid strange courtesies and greatOf late upon me. I must thank him only,Lest my remembrance suffer ill report;At heel of that, defy him.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut a

LEPIDUS

Time calls upon ’s.Of us must Pompey presently be sought,Or else he seeks out us.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidi

ANTONY

Where lies he?

ANTONY

Lorem ipsum dolor s

CAESAR

About the Mount Misena.

CAESAR

LoremLorem ipsum Lo

ANTONY

What is his strength by land?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, cons

CAESAR

Great and increasing.But by sea he is an absolute master.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmo

ANTONY

So is the fame. Would we had spoke together! Haste we for it. Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we The business we have talked of.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiuLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor i

CAESAR

With most gladness,And do invite you to my sister’s view,Whither straight I’ll lead you.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor i

ANTONY

Let us, Lepidus, not lack your company.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet,

LEPIDUS

Noble Antony, not sickness should detain me.

LEPIDUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing e

Flourish. Exeunt all but ENOBARBUS, AGRIPPA, and MAECENAS

MAECENAS

[To ENOBARBUS] Welcome from Egypt, sir.

MAECENAS

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet

ENOBARBUS

Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honorablefriend, Agrippa.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

AGRIPPA

Good Enobarbus!

AGRIPPA

Lorem ipsum dol

MAECENAS

We have cause to be glad that matters are so well digested.You stayed well by ’t in Egypt.

MAECENAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidid

ENOBARBUS

Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with drinking.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tem

MAECENAS

Eight wild boars roasted whole at a breakfast—and but twelve persons there! Is this true?

MAECENAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et d

ENOBARBUS

This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore e

MAECENAS

She’s a most triumphant lady, if report be square to her.

MAECENAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

ENOBARBUS

When she first met Mark Antony, she pursed up his heartupon the river of Cydnus.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempo

AGRIPPA

There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididun

ENOBARBUS

I will tell you. The barge she sat in, like a burnished throne, Burned on the water. The poop was beaten gold, Purple the sails, and so perfumèd that The winds were lovesick with them. The oars were silver, Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes. For her own person, It beggared all description: she did lie In her pavilion—cloth-of-gold, of tissue— O’erpicturing that Venus where we see The fancy outwork nature. On each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, With divers-colored fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut eLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quiLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim aLorem ipsum dolor sit amet, conseLorem ipsum dolor sit amet, cLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisiLorem ipsum dolor sit amet, conLo

AGRIPPA

Oh, rare for Antony!

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit am

ENOBARBUS

Her gentlewomen, like the Nereides, So many mermaids, tended her i’ th’ eyes, And made their bends adornings. At the helm A seeming mermaid steers. The silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands That yarely frame the office. From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs. The city cast Her people out upon her, and Antony, Enthroned i’ th’ marketplace, did sit alone, Whistling to th’ air, which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too And made a gap in nature.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi uLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis a

AGRIPPA

Rare Egyptian!

AGRIPPA

Lorem ipsum do

ENOBARBUS

Upon her landing, Antony sent to her, Invited her to supper. She replied It should be better he became her guest, Which she entreated. Our courteous Antony, Whom ne’er the word of “No” woman heard speak, Being barbered ten times o’er, goes to the feast, And for his ordinary pays his heart For what his eyes eat only.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostruLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo

AGRIPPA

Royal wench!She made great Caesar lay his sword to bed.He plowed her, and she cropped.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt LoremLo

ENOBARBUS

I saw her once Hop forty paces through the public street, And having lost her breath, she spoke, and panted, That she did make defect perfection, And, breathless, pour breathe forth.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, q

MAECENAS

Now Antony must leave her utterly.

MAECENAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

ENOBARBUS

Never. He will not. Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety. Other women cloy The appetites they feed, but she makes hungry Where most she satisfies, for vilest things Become themselves in her, that the holy priests Bless her when she is riggish.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniaLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure

MAECENAS

If beauty, wisdom, modesty, can settleThe heart of Antony, Octavia isA blessèd lottery to him.

MAECENAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labo

AGRIPPA

Let us go.Good Enobarbus, make yourself my guestWhilst you abide here.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do e

ENOBARBUS

Humbly, sir, I thank you.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit ame

Exeunt

Antony and cleopatra
Join LitCharts A+ and get the entire Antony and Cleopatra Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 514 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,578 quotes covering 514 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 131 key Lit Terms
Maria devlin
About the Translator: Maria Devlin

Maria Devlin received her Ph.D. in English Literature from Harvard University, where she specialized in Renaissance drama. She has worked as a bibliographical and editorial assistant for The Norton Anthology of English Literature and for The Norton Shakespeare. She is currently working with Stephen Greenblatt to design online courses on Shakespeare, including the modules "Hamlet's Ghost" and "Shylock's Bond" offered through HarvardX. She is writing a book on Renaissance comedy.

Maria Devlin wishes to credit the following sources, which she consulted extensively in composing her translations and annotations:

William Shakespeare. The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition. Eds. Gary Taylor et al. Oxford: Oxford University Press, 2016.

William Shakespeare. The Norton Shakespeare, 3rd ed. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W.W. Norton& Company, Inc., 2016.