A line-by-line translation

Antony and Cleopatra

Antony and Cleopatra Translation Act 3, Scene 3

Line Map Clear Line Map Add

Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS

CLEOPATRA

Where is the fellow?

CLEOPATRA

Where is the man?

ALEXAS

Half afeard to come.

ALEXAS

He's afraid to come.

CLEOPATRA

Go to, go to.—Come hither, sir.

CLEOPATRA

Never mind that, never mind. Come here, sir.

Enter the MESSENGER as before

ALEXAS

Good majesty,Herod of Jewry dare not look upon youBut when you are well pleased.

ALEXAS

Good queen, not even King Herod dares to come in your presence except when you are in a good mood.

CLEOPATRA

That Herod’s headI’ll have! But how? When Antony is gone,Through whom I might command it? [To MESSENGER] Come thou near.

CLEOPATRA

I'll have King Herod's head! But how? When Antony is gone, who will carry out my orders? 

[To the MESSENGER] Come closer.

MESSENGER

Most gracious majesty!

MESSENGER

Lorem ipsum dolor si

CLEOPATRA

Didst thou behold Octavia?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit

MESSENGER

Ay, dread Queen.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit a

CLEOPATRA

Where?

CLEOPATRA

Lorem

MESSENGER

Madam, in Rome.I looked her in the face, and saw her ledBetween her brother and Mark Antony.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut lab

CLEOPATRA

Is she as tall as me?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit

MESSENGER

She is not, madam.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor

CLEOPATRA

Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do

MESSENGER

Madam, I heard her speak. She is low-voiced.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipis

CLEOPATRA

That’s not so good. He cannot like her long.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed d

CHARMIAN

Like her? O Isis, ’tis impossible.

CHARMIAN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

CLEOPATRA

I think so, Charmian. Dull of tongue, and dwarfish.—What majesty is in her gait? Remember,If e’er thou looked’st on majesty.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut eni

MESSENGER

She creeps. Her motion and her station are as one. She shows a body rather than a life, A statue than a breather.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et

CLEOPATRA

Is this certain?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolo

MESSENGER

Or I have no observance.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit amet, consectet

CHARMIAN

Three in EgyptCannot make better note.

CHARMIAN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusm

CLEOPATRA

He’s very knowing,I do perceive ’t. There’s nothing in her yet.The fellow has good judgment.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magn

CHARMIAN

Excellent.

CHARMIAN

Lorem ipsu

CLEOPATRA

[To MESSENGER] Guess at her years, I prithee.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor Lorem ipsum dolor sit amet, con

MESSENGER

Madam, she was a widow—

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit a

CLEOPATRA

Widow? Charmian, hark.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

MESSENGER

And I do think she’s thirty.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit ameLorem L

CLEOPATRA

Bear’st thou her face in mind? Is ’t long or round?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipis

MESSENGER

Round, even to faultiness.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit a

CLEOPATRA

For the most part, too, they are foolish that are so.Her hair, what color?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

MESSENGER

Brown, madam, and her foreheadAs low as she would wish it.

MESSENGER

Lorem ipsum dolor sit amet, consecLorem Lorem ipsum dolor sit amet, consectet

CLEOPATRA

[giving money] There’s gold for thee. Thou must not take my former sharpness ill. I will employ thee back again; I find thee Most fit for business. Go make thee ready; Our letters are prepared.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod teLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore ma

Exit MESSENGER

CHARMIAN

A proper man.

CHARMIAN

Lorem ipsum dolor

CLEOPATRA

Indeed, he is so. I repent me muchThat so I harried him. Why, methinks, by him,This creature’s no such thing.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud

CHARMIAN

Nothing, madam.

CHARMIAN

Lorem ipsum d

CLEOPATRA

The man hath seen some majesty and should know.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor i

CHARMIAN

Hath he seen majesty? Isis else defend,And serving you so long!

CHARMIAN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

CLEOPATRA

I have one thing more to ask him yet, good Charmian—But ’tis no matter; thou shalt bring him to meWhere I will write. All may be well enough.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, q

CHARMIAN

I warrant you, madam.

CHARMIAN

Lorem ipsum dolor si

Exeunt

Antony and cleopatra
Join LitCharts A+ and get the entire Antony and Cleopatra Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 526 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,866 quotes covering 526 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Maria devlin
About the Translator: Maria Devlin

Maria Devlin received her Ph.D. in English Literature from Harvard University, where she specialized in Renaissance drama. She has worked as a bibliographical and editorial assistant for The Norton Anthology of English Literature and for The Norton Shakespeare. She is currently working with Stephen Greenblatt to design online courses on Shakespeare, including the modules "Hamlet's Ghost" and "Shylock's Bond" offered through HarvardX. She is writing a book on Renaissance comedy.

Maria Devlin wishes to credit the following sources, which she consulted extensively in composing her translations and annotations:

William Shakespeare. The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition. Eds. Gary Taylor et al. Oxford: Oxford University Press, 2016.

William Shakespeare. The Norton Shakespeare, 3rd ed. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W.W. Norton& Company, Inc., 2016.