A line-by-line translation

Hamlet

Hamlet Translation Act 2, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

POLONIUS enters with his servant REYNALDO.

POLONIUS

Give him this money and these notes, Reynaldo.

POLONIUS

Give Laertes this money and these letters, Reynaldo.

REYNALDO

I will, my lord.

REYNALDO

I will, my lord.

POLONIUS

You shall do marvelous wisely, good Reynaldo,Before you visit him, to make inquireOf his behavior.

POLONIUS

Good Reynaldo, it would be extremely wise of you to ask around about his behavior before you visit him.

REYNALDO

My lord, I did intend it.

REYNALDO

That was my plan, my lord.

POLONIUS

Marry, well said, very well said. Look you, sir, Inquire me first what Danskers are in Paris, And how, and who, what means, and where they keep What company at what expense; and finding By this encompassment and drift of question That they do know my son, come you more nearer Than your particular demands will touch it. Take you, as ’twere, some distant knowledge of him, As thus: “I know his father and his friends, And, in part, him.” Do you mark this, Reynaldo?

POLONIUS

Excellent, good, good. First find out what Danish people are in Paris—who they are, how much money they have, where they live, who their friends are, and how much they spend. And if—through this roundabout and indirect questioning—that they happen to know my son, you’ll end up finding out much more than if you asked specific questions about him. Talk as if you vaguely know Laertes, such as, “I know his father and his friends, and know him a little.” Do you understand all this, Reynaldo?

REYNALDO

Ay, very well, my lord.

REYNALDO

Lorem ipsum dolor sit am

POLONIUS

“And in part him, but,” you may say, “not well. But, if ’t be he I mean, he’s very wild. Addicted so and so. —” And there put on him What forgeries you please. Marry, none so rank As may dishonor him. Take heed of that. But, sir, such wanton, wild, and usual slips As are companions noted and most known To youth and liberty.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad mLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad miniLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqu

REYNALDO

As gaming, my lord?

REYNALDO

Lorem ipsum dolor s

POLONIUS

Ay, or drinking, fencing, swearing,Quarreling, drabbing—you may go so far.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididu

REYNALDO

My lord, that would dishonor him!

REYNALDO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur ad

POLONIUS

‘Faith, no, as you may season it in the charge. You must not put another scandal on him That he is open to incontinency. That’s not my meaning. But breathe his faults so quaintly That they may seem the taints of liberty, The flash and outbreak of a fiery mind, A savageness in unreclaimèd blood, Of general assault.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna alLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure d

REYNALDO

But, my good lord—

REYNALDO

Lorem ipsum d

POLONIUS

Wherefore should you do this?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit a

REYNALDO

Ay, my lord. I would know that.

REYNALDO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

POLONIUS

Marry, sir, here’s my drift: (And I believe it is a fetch of wit) You, laying these slight sullies on my son As ’twere a thing a little soiled i’ th’ working— Mark you, your party in converse, him you would sound, Having ever seen in the prenominate crimes The youth you breathe of guilty, be assured He closes with you in this consequence: “Good sir” or so, or “Friend,” or “Gentleman,” According to the phrase or the addition Of man and country.

POLONIUS

Lorem ipsLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minimLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitatioLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed d

REYNALDO

Very good, my lord.

REYNALDO

Lorem ipsum dolor

POLONIUS

And then, sir, does he this, he does— What was I about to say? By the mass, I was about to say something. Wheredid I leave?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad m

REYNALDO

At “closes in the consequence,” at “‘friend,’Or so” and “‘gentleman.’”

REYNALDO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmo

POLONIUS

At “closes in the consequence.” Ay, marry. He closes thus: “I know the gentleman. I saw him yesterday”—or “t’ other day,” Or then, or then, with such or such —“and, as you say, There was he gaming, there o’ertook in’s rouse, There falling out at tennis,” or, perchance, “I saw him enter such a house of sale”— Videlicet a brothel, or so forth. See you now, Your bait of falsehood takes this carp of truth. And thus do we of wisdom and of reach, With windlasses and with assays of bias, By indirections find directions out. So by my former lecture and advice Shall you my son. You have me, have you not?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod te

REYNALDO

My lord, I have.

REYNALDO

Lorem ipsum do

POLONIUS

God be wi’ you. Fare you well.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit a

REYNALDO

Good my lord.

REYNALDO

Lorem ipsum d

POLONIUS

Observe his inclination in yourself.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscin

REYNALDO

I shall, my lord.

REYNALDO

Lorem ipsum dolo

POLONIUS

And let him ply his music.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

REYNALDO

Well, my lord.

REYNALDO

Lorem ipsum dolor sit

POLONIUS

Farewell.

POLONIUS

Lorem ip

REYNALDO exits.

OPHELIA enters.

POLONIUS

How now, Ophelia? What’s the matter?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

OPHELIA

O my lord, my lord, I have been so affrighted!

OPHELIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci

POLONIUS

With what, i’ th’ name of God?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit ame

OPHELIA

My lord, as I was sewing in my closet, Lord Hamlet, with his doublet all unbraced; No hat upon his head; his stockings fouled, Ungartered, and down-gyvèd to his ankle; Pale as his shirt; his knees knocking each other; And with a look so piteous in purport As if he had been loosèd out of hell To speak of horrors—he comes before me.

OPHELIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut eni

POLONIUS

Mad for thy love?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, c

OPHELIA

My lord, I do not know.But truly, I do fear it.

OPHELIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

POLONIUS

What said he?

POLONIUS

Lorem ipsum dolo

OPHELIA

He took me by the wrist and held me hard. Then goes he to the length of all his arm, And, with his other hand thus o’er his brow, He falls to such perusal of my face As he would draw it. Long stayed he so. At last, a little shaking of mine arm And thrice his head thus waving up and down, He raised a sigh so piteous and profound As it did seem to shatter all his bulk And end his being. That done, he lets me go, And, with his head over his shoulder turned, He seemed to find his way without his eyes, For out o’ doors he went without their helps, And to the last bended their light on me.

OPHELIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut e

POLONIUS

Come, go with me. I will go seek the king. This is the very ecstasy of love, Whose violent property fordoes itself And leads the will to desperate undertakings As oft as any passion under heaven That does afflict our natures. I am sorry. What, have you given him any hard words of late?

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, cLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut alLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiu

OPHELIA

No, my good lord. But as you did commandI did repel his fetters and deniedHis access to me.

OPHELIA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et

POLONIUS

That hath made him mad.I am sorry that with better heed and judgmentI had not quoted him. I feared he did but trifleAnd meant to wreck thee. But beshrew my jealousy!By heaven, it is as proper to our ageTo cast beyond ourselves in our opinionsAs it is common for the younger sortTo lack discretion. Come, go we to the king.This must be known, which, being kept close, might moveMore grief to hide than hate to utter love.Come.

POLONIUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt moll

They exit.

Hamlet
Join LitCharts A+ and get the entire Hamlet Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 514 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,578 quotes covering 514 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 131 key Lit Terms
Ben florman
About the Translator: Ben Florman

Ben is a co-founder of LitCharts. He holds a BA in English Literature from Harvard University, where as an undergraduate he won the Winthrop Sargent prize for best undergraduate paper on a topic related to Shakespeare.