A line-by-line translation

Julius Caesar

Julius Caesar Translation Act 4, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

ANTONY, OCTAVIUS, and LEPIDUS enter.

ANTONY

These many, then, shall die. Their names are pricked.

ANTONY

These are the ones who will be killed. Their names are marked.

OCTAVIUS

[to LEPIDUS] Your brother too must die. Consent you, Lepidus?

OCTAVIUS

[To LEPIDUS] Your brother must die, too. Do you agree, Lepidus?

LEPIDUS

I do consent—

LEPIDUS

I agree—

OCTAVIUS

Prick him down, Antony.

OCTAVIUS

Mark him down, Antony.

LEPIDUS

Upon condition Publius shall not live,Who is your sister’s son, Mark Antony.

LEPIDUS

On the condition that your sister's son, Publius, also must not be allowed to live, Mark Antony.

ANTONY

He shall not live. Look, with a spot I damn him. But, Lepidus, go you to Caesar’s house. Fetch the will hither, and we shall determine How to cut off some charge in legacies.

ANTONY

He will not live. See—with this mark I've sentenced him to death. But, Lepidus, go now to Caesar’s house. Bring his will here, and we’ll figure out a way to reduce his gifts to the people.

LEPIDUS

What, shall I find you here?

LEPIDUS

Will you be here when I get back?

OCTAVIUS

Or here, or at the Capitol.

OCTAVIUS

We'll either be here or at the Capitol.

LEPIDUS exits.

ANTONY

This is a slight, unmeritable man, Meet to be sent on errands. Is it fit, The threefold world divided, he should stand One of the three to share it?

ANTONY

He’s an insignificant, and unworthy man—only fit to be sent on errands. When we've split rulership of the world into three parts, is it proper that he should be one of the three men to share it?

OCTAVIUS

So you thought him.And took his voice who should be pricked to dieIn our black sentence and proscription.

OCTAVIUS

You thought so. Besides, you listened to his opinion about who we should mark for death.

ANTONY

Octavius, I have seen more days than you. And though we lay these honors on this man To ease ourselves of divers slanderous loads, He shall but bear them as the ass bears gold, To groan and sweat under the business, Either led or driven, as we point the way. And having brought our treasure where we will, Then take we down his load and turn him off, Like to the empty ass, to shake his ears And graze in commons.

ANTONY

Octavius, I’ve lived longer than you have. And though we’re giving these honors to this man so that he carries the blame for the wrongs we’re going to do, he’ll carry these honors like a jackass carries gold—groaning and sweating under the load, either led or pushed, as we direct the way he should go. And once he’s brought our treasure where we want, we’ll relieve him of the load and put him out to pasture, like a jackass, to shake his ears and graze.

OCTAVIUS

You may do your will,But he’s a tried and valiant soldier.

OCTAVIUS

You can do whatever you want, but he’s an experienced and brave soldier.

ANTONY

So is my horse, Octavius, and for that I do appoint him store of provender. It is a creature that I teach to fight, To wind, to stop, to run directly on, His corporal motion governed by my spirit, And, in some taste, is Lepidus but so. He must be taught and trained and bid go forth, A barren-spirited fellow, one that feeds On objects, arts, and imitations, Which, out of use and staled by other men, Begin his fashion. Do not talk of him But as a property. And now, Octavius, Listen great things. Brutus and Cassius Are levying powers. We must straight make head. Therefore let our alliance be combined, Our best friends made, our means stretched. And let us presently go sit in council How covert matters may be best disclosed, And open perils surest answered.

ANTONY

So is my horse, Octavius, and for that reason I give him a supply of food. My horse is a creature that I direct during a fight—to turn, to stop, to run straight ahead. I control his movements. And, to some degree, Lepidus is nothing more than that. He has to be taught and trained and told what to do. He's an empty sort of man, and he considers the trends and tastes that went out of fashion with other men long ago to be the utmost in style. Don’t think of Lepidus as anything other than a tool for us to use. And now, Octavius, listen to more important things. Brutus and Cassius are building armies. We must immediately do the same. Therefore, we should combine our strength, confirm the support of our allies, and stretch our connections to their fullest reach. Let’s now go discuss how we can find out what hidden dangers face us, and how to respond to those dangers we already know about.

OCTAVIUS

Let us do so. For we are at the stake And bayed about with many enemies. And some that smile have in their hearts, I fear, Millions of mischiefs.

OCTAVIUS

Let’s do that, because we’re surrounded by many enemies, like a bear chained to a stake and circled by howling dogs. And I fear that some of the people who smile at us actually mean to harm us.

They exit.

Julius caesar
Join LitCharts A+ and get the entire Julius Caesar Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 673 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 16,605 quotes covering 673 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Ben florman
About the Translator: Ben Florman

Ben is a co-founder of LitCharts. He holds a BA in English Literature from Harvard University, where as an undergraduate he won the Winthrop Sargent prize for best undergraduate paper on a topic related to Shakespeare.