A line-by-line translation

Macbeth

Macbeth Translation Act 5, Scene 3

Line Map Clear Line Map Add

MACBETH, a DOCTOR, and attendants enter.

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all. Till Birnam Wood remove to Dunsinane I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm? Was he not born of woman? The spirits that know All mortal consequences have pronounced me thus: “Fear not, Macbeth. No man that’s born of woman Shall e’er have power upon thee.” Then fly, false thanes, And mingle with the English epicures. The mind I sway by and the heart I bear Shall never sag with doubt nor shake with fear.

MACBETH

Don’t bring me any more reports. Let all the thanes run from me. Until Birnam Wood moves to Dunsinane, I’ll be unaffected by fear. What’s the boy Malcolm? Wasn’t he born from a woman? The spirits that know the future have told me this: “Do not fear, Macbeth. No man born from a woman will ever overpower you.” So run, disloyal thanes, and join the soft and self-indulgent English! My mind and heart will never waver with doubt or shake with fear.

A SERVANT enters.

MACBETH

The devil damn thee black, thou cream-faced loon!Where got’st thou that goose look?

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut

SERVANT

There is ten thousand—

SERVANT

Lorem ipsum dolor sit a

MACBETH

Geese, villain?

MACBETH

Lorem ipsum

SERVANT

Soldiers, sir.

SERVANT

Lorem ipsum do

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear, Thou lily-livered boy. What soldiers, patch? Death of thy soul! Those linen cheeks of thine Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temLorem ipsum dolor sit amet, conLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labo

SERVANT

The English force, so please you.

SERVANT

Lorem ipsum dolor sit

MACBETH

Take thy face hence.

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet

The SERVANT exits.

MACBETH

Seyton!—I am sick at heart, When I behold—Seyton, I say!— This push Will cheer me ever, or disseat me now. I have lived long enough. My way of life Is fall’n into the sere, the yellow leaf, And that which should accompany old age, As honor, love, obedience, troops of friends, I must not look to have, but, in their stead, Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath Which the poor heart would fain deny and dare not. Seyton!

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore etLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliquLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco

SEYTON enters.

SEYTON

What’s your gracious pleasure?

SEYTON

Lorem ipsum dolor sit amet, con

MACBETH

What news more?

MACBETH

Lorem ipsum dolor s

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

SEYTON

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adip

MACBETH

I’ll fight till from my bones my flesh be hacked.Give me my armor.

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eius

SEYTON

‘Tis not needed yet.

SEYTON

Lorem ipsum dolor si

MACBETH

I’ll put it on. Send out more horses. Skirr the country round. Hang those that talk of fear. Give me mine armor. How does your patient, doctor?

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod te

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, c

DOCTOR

Not so sick, my lord, As she is troubled with thick-coming fanciesThat keep her from her rest.

DOCTOR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolo

MACBETH

Cure her of that. Canst thou not minister to a mind diseased, Pluck from the memory a rooted sorrow, Raze out the written troubles of the brain And with some sweet oblivious antidote Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff Which weighs upon the heart?

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscingLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adiLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim ve

DOCTOR

Therein the patientMust minister to himself.

DOCTOR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

MACBETH

Throw physic to the dogs; I’ll none of it. Come, put mine armor on. Give me my staff. Seyton, send out.— Doctor, the thanes fly from me. Come, sir, dispatch.— If thou couldst, doctor, cast The water of my land, find her disease, And purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo, That should applaud again.— Pull ’t off, I say.— What rhubarb, senna, or what purgative drug, Would scour these English hence? Hear’st thou of them?

MACBETH

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod t

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, conse

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit ame

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliqu

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temp

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation Makes us hear something.

DOCTOR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do e

MACBETH

Bring it after me.I will not be afraid of death and bane,Till Birnam Forest come to Dunsinane.

MACBETH

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore ma

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,Profit again should hardly draw me here.

DOCTOR

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

They exit.

Macbeth
Join LitCharts A+ and get the entire Macbeth Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 523 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,779 quotes covering 523 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 131 key Lit Terms
Ben florman
About the Translator: Ben Florman

Ben is a co-founder of LitCharts. He holds a BA in English Literature from Harvard University, where as an undergraduate he won the Winthrop Sargent prize for best undergraduate paper on a topic related to Shakespeare.