A line-by-line translation

Romeo and Juliet

Romeo and Juliet Translation Act 1, Scene 5

Line Map Clear Line Map Add

PETER and other SERVINGMEN enter, carrying napkins.

PETER

Where’s Potpan, that he helps not to take away? He shift a trencher? He scrape a trencher!

PETER

Where’s Potpan, who’s not helping us clear the table? Has he even moved or scraped a plate?

FIRST SERVINGMAN

When good manners shall lie all in one or two men’s hands, and they unwashed too, ’tis a foul thing.

FIRST SERVINGMAN

When all the good manners are owned by just one or two men, and even those two are dirty, it’s a bad thing.

PETER

Away with the joint-stools, remove the court-cupboard,look to the plate. Good thou, save me a piece of marchpane, and, as thou loves me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell.—Antony and Potpan!

PETER

Clear away the stools, sideboards, and plates. My friend, save me a piece of marzipan, and if you love me, have the porter let in Susan Grindstone and Nell. Antony and Potpan!

SECOND SERVINGMAN

Ay, boy, ready.

SECOND SERVINGMAN

Yes, boy, I’m ready.

PETER

You are looked for and called for, asked for and sought for, in the great chamber.

PETER

You’re being called for, asked after, and looked for in the great chamber.

FIRST SERVINGMAN

We cannot be here and there too. Cheerly, boys. Be briska while, and the longer liver take all.

FIRST SERVINGMAN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

PETER and the SERVINGMEN come and go, setting forth tables and chairs.

CAPULET

Welcome, gentlemen! Ladies that have their toes Unplagued with corns will walk a bout with you. Ah, my mistresses! Which of you all Will now deny to dance? She that makes dainty, She, I’ll swear, hath corns. Am I come near ye now?— Welcome, gentlemen! I have seen the day That I have worn a visor and could tell A whispering tale in a fair lady’s ear Such as would please. ‘Tis gone, ’tis gone, ’tis gone.— You are welcome, gentlemen.—Come, musicians, play. [Music plays and they dance] A hall, a hall, give room!—And foot it, girls.— More light, you knaves! And turn the tables up, And quench the fire. The room is grown too hot.— Ah, sirrah, this unlooked-for sport comes well.— Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet, For you and I are past our dancing days. How long is ’t now since last yourself and I Were in a mask?

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna alLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temporLorem ipsum dolor sit amet, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscin

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididun

Lorem ipsum doloLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis no

CAPULETS’ COUSIN

By’r Lady, thirty years.

CAPULET'S COUSIN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adi

CAPULET enters with his cousin, TYBALT, LADY CAPULET, JULIET, The NURSE, and other Capulets. They meet ROMEO, BENVOLIO, MERCUTIO, and other guests and MASKERS

CAPULET

What, man, ’tis not so much, ’tis not so much. ‘Tis since the nuptials of Lucentio, Come Pentecost as quickly as it will, Some five and twenty years, and then we masked.

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor iLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

CAPULET’S COUSIN

‘Tis more, ’tis more. His son is elder, sir.His son is thirty.

CAPULET’S COUSIN

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eius

CAPULET

Will you tell me that?His son was but a ward two years ago.

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed d

ROMEO

[To a SERVINGMAN] What lady is that which doth enrich the handOf yonder knight?

ROMEO

Lorem ipsum dolorLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing e

SERVINGMAN

I know not, sir.

SERVINGMAN

Lorem ipsum dolor

ROMEO

Oh, she doth teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope’s ear, Beauty too rich for use, for earth too dear. So shows a snowy dove trooping with crows As yonder lady o’er her fellows shows. The measure done, I’ll watch her place of stand, And, touching hers, make blessèd my rude hand. Did my heart love till now? Forswear it, sight! For I ne’er saw true beauty till this night.

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco lLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magn

TYBALT

This, by his voice, should be a Montague.— [To his PAGE] Fetch me my rapier, boy.— What, dares the slave Come hither, covered with an antic face, To fleer and scorn at our solemnity? Now, by the stock and honor of my kin, To strike him dead I hold it not a sin.

TYBALT

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscin

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

CAPULET

Why, how now, kinsman? Wherefore storm you so?

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adip

TYBALT

Uncle, this is a Montague, our foe,A villain that is hither come in spiteTo scorn at our solemnity this night.

TYBALT

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et d

CAPULET

Young Romeo is it?

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit am

TYBALT

‘Tis he, that villain Romeo.

TYBALT

Lorem ipsum dolor sit amet, con

CAPULET

Content thee, gentle coz. Let him alone. He bears him like a portly gentleman, And, to say truth, Verona brags of him To be a virtuous and well-governed youth. I would not for the wealth of all the town Here in my house do him disparagement. Therefore be patient. Take no note of him. It is my will, the which if thou respect, Show a fair presence and put off these frowns, An ill-beseeming semblance for a feast.

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit Lorem Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doloLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna

TYBALT

It fits when such a villain is a guest. I’ll not endure him.

TYBALT

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

CAPULET

He shall be endured. What, goodman boy! I say, he shall. Go to. Am I the master here, or you? Go to. You’ll not endure him! God shall mend my soul, You’ll make a mutiny among my guests. You will set cock-a-hoop. You’ll be the man!

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore etLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut en

TYBALT

Why, uncle, ’tis a shame.

TYBALT

Lorem ipsum dolor sit amet, consect

CAPULET

Go to, go to. You are a saucy boy. Is ’t so, indeed? This trick may chance to scathe you, I know what. You must contrary me. Marry, ’tis time.— Well said, my hearts! —You are a princox, go. Be quiet, or —More light, more light! —For shame! I’ll make you quiet. —What, cheerly, my hearts!

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

LLorem ipsum doLorem ipsum dolor sit

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit ame

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit

The music plays again, and the guests dance

TYBALT

Patience perforce with willful choler meeting Makes my flesh tremble in their different greeting. I will withdraw, but this intrusion shall Now seeming sweet, convert to bitterest gall.

TYBALT

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod teLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et do

TYBALT exits.

ROMEO

[Taking JULIET’s hand] If I profane with my unworthiesthand This holy shrine, the gentle sin is this: My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss.

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

JULIET

Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which mannerly devotion shows in this, For saints have hands that pilgrims’ hands do touch, And palm to palm is holy palmers’ kiss.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt utLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et d

ROMEO

Have not saints lips, and holy palmers too?

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur ad

JULIET

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

ROMEO

O, then, dear saint, let lips do what hands do.They pray; grant thou, lest faith turn to despair.

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

JULIET

Saints do not move, though grant for prayers’ sake.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci

ROMEO

Then move not, while my prayer’s effect I take.

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit amet, con

He kisses her.

Thus from my lips, by thine, my sin is purged.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

JULIET

Then have my lips the sin that they have took.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

ROMEO

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged! Give me my sin again.

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

JULIET

You kiss by th’ book.

JULIET

Lorem ipsLorem ipsum dolor sit amLo

They kiss again

NURSE

Madam, your mother craves a word with you.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adi

JULIET moves away

ROMEO

What is her mother?

ROMEO

Lorem ipsum dolor

NURSE

Marry, bachelor, Her mother is the lady of the house, And a good lady, and a wise and virtuous. I nursed her daughter that you talked withal. I tell you, he that can lay hold of her Shall have the chinks.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mag

ROMEO

[Aside] Is she a Capulet?O dear account! My life is my foe’s debt.

ROMEO

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor i

BENVOLIO

[To ROMEO] Away, begone. The sport is at the best.

BENVOLIO

Lorem ipsuLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, se

ROMEO

Ay, so I fear. The more is my unrest.

ROMEO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temp

CAPULET

Nay, gentlemen, prepare not to be gone. We have a trifling foolish banquet towards.— Is it e’en so? Why, then, I thank you all. I thank you, honest gentlemen. Good night.— More torches here!—Come on then, let’s to bed. Ah, sirrah, by my fay, it waxes late. I’ll to my rest.

CAPULET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temporLorem ipsum dolor sit amet, conLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad m

Lorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

Everyone except JULIET and NURSE begins to exit.

JULIET

Come hither, Nurse. What is yond gentleman?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

NURSE

The son and heir of old Tiberio.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, cons

JULIET

What’s he that now is going out of door?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, conse

NURSE

Marry, that, I think, be young Petruchio.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consec

JULIET

What’s he that follows here, that would not dance?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

NURSE

I know not.

NURSE

Lorem ipsum dolor

JULIET

Go ask his name.

JULIET

Lorem i

The NURSE goes.

If he be married.My grave is like to be my wedding bed.

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

NURSE

[Returning] His name is Romeo, and a Montague,The only son of your great enemy.

NURSE

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

JULIET

[Aside] My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, That I must love a loathèd enemy.

JULIET

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliquaLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

NURSE

What’s this? What’s this?

NURSE

Lorem ipsum dolor sit ame

JULIET

A rhyme I learned even nowOf one I danced withal.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

Somebody calls “Juliet!” offstage.

NURSE

Anon, anon. Come, let's away. The strangers are all gone.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod te

They exit.

Romeo and juliet
Join LitCharts A+ and get the entire Romeo and Juliet Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 515 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,597 quotes covering 515 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 131 key Lit Terms
Ben florman
About the Translator: Ben Florman

Ben is a co-founder of LitCharts. He holds a BA in English Literature from Harvard University, where as an undergraduate he won the Winthrop Sargent prize for best undergraduate paper on a topic related to Shakespeare.