A line-by-line translation

The Merry Wives of Windsor

The Merry Wives of Windsor Translation Act 4, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

Enter MISTRESS PAGE, MISTRESS QUICKLY, and WILLIAM PAGE

MISTRESS PAGE

Is he at Master Ford's already, think'st thou?

MISTRESS PAGE

Do you think he's already at Master Ford's?

MISTRESS QUICKLY

Sure he is by this, or will be presently: but,truly, he is very courageous mad about his throwinginto the water. Mistress Ford desires you to come suddenly.

MISTRESS QUICKLY

I'm sure he is by now, or he will be soon. But I'm telling you, he is furiously angry about being thrown into the water. Mistress Ford wants you to come over immediately. 

MISTRESS PAGE

I'll be with her by and by; I'll but bring my youngman here to school. Look, where his master comes;'tis a playing-day, I see.

MISTRESS PAGE

I'll be with her soon. I'm just going to bring my young son here to school. Look, his schoolmaster's coming. I see that today must be a holiday.

Enter SIR HUGH EVANS

MISTRESS PAGE

How now, Sir Hugh! no school to-day?

MISTRESS PAGE

Hello there, Sir Hugh! There's no school today?

SIR HUGH EVANS

No; Master Slender is let the boys leave to play.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, se

MISTRESS QUICKLY

Blessing of his heart!

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipsum dolo

MISTRESS PAGE

Sir Hugh, my husband says my son profits nothing inthe world at his book. I pray you, ask him somequestions in his accidence.

MISTRESS PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad

SIR HUGH EVANS

Come hither, William; hold up your head; come.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisc

MISTRESS PAGE

Come on, sirrah; hold up your head; answer yourmaster, be not afraid.

MISTRESS PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tem

SIR HUGH EVANS

William, how many numbers is in nouns?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adi

WILLIAM PAGE

Two.

WILLIAM PAGE

Lore

MISTRESS QUICKLY

Truly, I thought there had been one number more,because they say, ''Od's nouns.'

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed doLorem ipsum d

SIR HUGH EVANS

Peace your tattlings! What is 'fair,' William?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

WILLIAM PAGE

Pulcher.

WILLIAM PAGE

Lorem ip

MISTRESS QUICKLY

Polecats! there are fairer things than polecats, sure.

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

SIR HUGH EVANS

You are a very simplicity 'oman: I pray you peace.What is 'lapis,' William?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidi

WILLIAM PAGE

A stone.

WILLIAM PAGE

Lorem ip

SIR HUGH EVANS

And what is 'a stone,' William?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, con

WILLIAM PAGE

A pebble.

WILLIAM PAGE

Lorem ips

SIR HUGH EVANS

No, it is 'lapis:' I pray you, remember in your prain.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do e

WILLIAM PAGE

Lapis.

WILLIAM PAGE

Lorem

SIR HUGH EVANS

That is a good William. What is he, William, thatdoes lend articles?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

WILLIAM PAGE

Articles are borrowed of the pronoun, and be thusdeclined, Singulariter, nominativo, hic, haec, hoc.

WILLIAM PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscLorem ipLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing el

SIR HUGH EVANS

Nominativo, hig, hag, hog; pray you, mark:genitivo, hujus. Well, what is your accusative case?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit ametLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt u

WILLIAM PAGE

Accusativo, hinc.

WILLIAM PAGE

Lorem ipsum Lorem

SIR HUGH EVANS

I pray you, have your remembrance, child,accusative, hung, hang, hog.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

MISTRESS QUICKLY

'Hang-hog' is Latin for bacon, I warrant you.

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur a

SIR HUGH EVANS

Leave your prabbles, 'oman. What is the focativecase, William?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectLorem ipLorem ipsum dol

WILLIAM PAGE

O,—vocativo, O.

WILLIAM PAGE

LLorem ipsum d

SIR HUGH EVANS

Remember, William; focative is caret.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, conLorem

MISTRESS QUICKLY

And that's a good root.

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipsum dolor sit am

SIR HUGH EVANS

'Oman, forbear.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor s

MISTRESS PAGE

Peace!

MISTRESS PAGE

Lorem ips

SIR HUGH EVANS

What is your genitive case plural, William?

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sitLoreLorem ipsum dolor

WILLIAM PAGE

Genitive case!

WILLIAM PAGE

Lorem ipsum do

SIR HUGH EVANS

Ay.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dol

WILLIAM PAGE

Genitive,—horum, harum, horum.

WILLIAM PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet, c

MISTRESS QUICKLY

Vengeance of Jenny's case! fie on her! never nameher, child, if she be a whore.

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempo

SIR HUGH EVANS

For shame, 'oman.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor si

MISTRESS QUICKLY

You do ill to teach the child such words: he teaches him to hick and to hack, which they'll do fast enough of themselves, and to call 'horum:' fie upon you!

MISTRESS QUICKLY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscingL

Lorem ipsum dolor
Lorem ipsum dolor sLorem ipsum dLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt u

SIR HUGH EVANS

'Oman, art thou lunatics? hast thou no understandings for thy cases and the numbers of the genders? Thou art as foolish Christian creatures as I would desires.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sitLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sLorem iLLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

MISTRESS PAGE

Prithee, hold thy peace.

MISTRESS PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet,

SIR HUGH EVANS

Show me now, William, some declensions of your pronouns.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipis

WILLIAM PAGE

Forsooth, I have forgot.

WILLIAM PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet

SIR HUGH EVANS

It is qui, quae, quod: if you forget your 'quies,'your 'quaes,' and your 'quods,' you must bepreeches. Go your ways, and play; go.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adLorem ipsum dolor sit amet, consectetur Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

MISTRESS PAGE

He is a better scholar than I thought he was.

MISTRESS PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

SIR HUGH EVANS

He is a good sprag memory. Farewell, Mistress Page.

SIR HUGH EVANS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing el

MISTRESS PAGE

Adieu, good Sir Hugh.

MISTRESS PAGE

Lorem ipsum dolor sit a

Exit SIR HUGH EVANS

MISTRESS PAGE

Get you home, boy. Come, we stay too long.

MISTRESS PAGE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do

Exeunt

The merry wives of windsor
Join LitCharts A+ and get the entire Merry Wives Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 514 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,578 quotes covering 514 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 131 key Lit Terms
Maria devlin
About the Translator: Maria Devlin

Maria Devlin received her Ph.D. in English Literature from Harvard University, where she specialized in Renaissance drama. She has worked as a bibliographical and editorial assistant for The Norton Anthology of English Literature and for The Norton Shakespeare. She is currently working with Stephen Greenblatt to design online courses on Shakespeare, including the modules "Hamlet's Ghost" and "Shylock's Bond" offered through HarvardX. She is writing a book on Renaissance comedy.

Maria Devlin wishes to credit the following sources, which she consulted extensively in composing her translations and annotations:

William Shakespeare. The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition. Eds. Gary Taylor et al. Oxford: Oxford University Press, 2016.

William Shakespeare. The Norton Shakespeare, 3rd ed. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W.W. Norton& Company, Inc., 2016.