A line-by-line translation

Troilus and Cressida

Troilus and Cressida Translation Act 1, Scene 2

Line Map Clear Line Map Add

Enter CRESSIDA and ALEXANDER

CRESSIDA

Who were those went by?

CRESSIDA

Who were those people that passed?

ALEXANDER

Queen Hecuba and Helen.

ALEXANDER

Queen Hecuba and Helen.

CRESSIDA

And whither go they?

CRESSIDA

And where are they going?

ALEXANDER

Up to the eastern tower, Whose height commands as subject all the vale, To see the battle. Hector, whose patience Is, as a virtue, fix'd, to-day was moved: He chid Andromache and struck his armourer, And, like as there were husbandry in war, Before the sun rose he was harness'd light, And to the field goes he; where every flower Did, as a prophet, weep what it foresaw In Hector's wrath.

ALEXANDER

They are going to watch the battle from the top of the eastern tower, from where you can see the land outside the city, where the battle is happening. Even Hector, whose patience never fails, was angry today. He scolded Andromache and hit his armorer. Like a farmer, he was prepared to go into the battlefield before the dawn. He went into the field that was wet with dew, and every flower he passed wept, anticipating the lives that he would take.

CRESSIDA

What was his cause of anger?

CRESSIDA

Why was Hector so angry?

ALEXANDER

The noise goes, this: there is among the GreeksA lord of Trojan blood, nephew to Hector;They call him Ajax.

ALEXANDER

Rumor is that a soldier with Trojan ancestry named Ajax, a nephew of Hector's, has joined the Greek army.

CRESSIDA

Good; and what of him?

CRESSIDA

Okay, so why is that a problem?

ALEXANDER

They say he is a very man per se,And stands alone.

ALEXANDER

People say Ajax is an incredible soldier, and stands out.

CRESSIDA

So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.

CRESSIDA

All men may stand unless they are sick, drunk or have no legs.

ALEXANDER

This man, lady, hath robbed many beasts of their particular additions; he is as valiant as the lion, churlish as the bear, slow as the elephant: a man into whom nature hath so crowded humours that his valour is crushed into folly, his folly sauced with discretion: there is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he carries some stain of it: he is melancholy without cause, and merry against the hair: he hath the joints of every thing, but everything so out of joint that he is a gouty Briareus, many hands and no use, or purblind Argus, all eyes and no sight.

ALEXANDER

This man is like a mix of beasts, my lady; he is as brave as a lion, as cruel as a bear, and as slow as an elephant. He is a man who has so many characteristics that his bravery has become foolishness, and his foolishness is mixed with some wisdom. There is no virtue that he doesn't have some of, and no flaw that he doesn't carry in some way. He is sad without a reason, and happy when others are sad. He contains something of everything but everything is so confused in him that he is like Briareus whose many hands were useless or Argus whose many eyes were all blind.

CRESSIDA

But how should this man, that makesme smile, make Hector angry?

CRESSIDA

But why does this man, who sounds funny to me, make Hector angry?

ALEXANDER

They say he yesterday coped Hector in the battle andstruck him down, the disdain and shame whereof hathever since kept Hector fasting and waking.

ALEXANDER

Rumor is that yesterday he fought Hector and knocked him down. Ever since that, the anger and shame has stopped Hector from eating or sleeping.

CRESSIDA

Who comes here?

CRESSIDA

Who's coming now?

ALEXANDER

Madam, your uncle Pandarus.

ALEXANDER

Madam, that is your uncle Pandarus.

Enter PANDARUS

CRESSIDA

Hector's a gallant man.

CRESSIDA

Hector is a brave man.

ALEXANDER

As may be in the world, lady.

ALEXANDER

As brave as any man in the world.

PANDARUS

What's that? what's that?

PANDARUS

What was that? What was that?

CRESSIDA

Good morrow, uncle Pandarus.

CRESSIDA

Good morning uncle Pandarus.

PANDARUS

Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?Good morrow, Alexander. How do you, cousin? Whenwere you at Ilium?

PANDARUS

Good morning cousin Cressida, what are you talking about? Good morning Alexander. How are you, cousin? Since when were you in Ilium?

CRESSIDA

This morning, uncle.

CRESSIDA

This morning, uncle.

PANDARUS

What were you talking of when I came? Was Hectorarmed and gone ere ye came to Ilium? Helen was notup, was she?

PANDARUS

What were you talking about when I arrived? Had Hector woken up and left before you came to Ilium? Helen wasn't awake was she?

CRESSIDA

Hector was gone, but Helen was not up.

CRESSIDA

Hector has gone, but Helen wasn't awake.

PANDARUS

Even so: Hector was stirring early.

PANDARUS

Ah I see, Hector got up early.

CRESSIDA

That were we talking of, and of his anger.

CRESSIDA

That was what we were talking about, that and his anger.

PANDARUS

Was he angry?

PANDARUS

Was he angry?

CRESSIDA

So he says here.

CRESSIDA

That's what Alexander told me.

PANDARUS

True, he was so: I know the cause too: he'll lay about him to-day, I can tell them that: and there's Troilus will not come far behind him: let them take heed of Troilus, I can tell them that too.

PANDARUS

This is true, Hector was angry. I know the reason as well. Hector will attack everyone around him, I can say that. And Troilus will not be far behind him. The Greeks should beware of Troilus, I could say that too.

CRESSIDA

What, is he angry too?

CRESSIDA

What? Is Troilus angry as well?

PANDARUS

Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.

PANDARUS

Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.

CRESSIDA

O Jupiter! there's no comparison.

CRESSIDA

By Jupiter, you cannot compare the two men.

PANDARUS

What, not between Troilus and Hector? Do you know aman if you see him?

PANDARUS

What? No comparison between Troilus and Hector? Are you not able to recognize a man if you see him.

CRESSIDA

Ay, if I ever saw him before and knew him.

CRESSIDA

Yes, if I had seen the front of him and "knew" him.

PANDARUS

Well, I say Troilus is Troilus.

PANDARUS

Well, I say Troilus is Troilus.

CRESSIDA

Then you say as I say; for, I am sure, he is not Hector.

CRESSIDA

Then we agree, because he is certainly not Hector.

PANDARUS

No, nor Hector is not Troilus in some degrees.

PANDARUS

You're right he is not Hector, neither does Hector have the same qualities as Troilus in some ways.

CRESSIDA

'Tis just to each of them; he is himself.

CRESSIDA

This is fair to both of them: they are both themselves.

PANDARUS

Himself! Alas, poor Troilus! I would he were.

PANDARUS

"Himself!" If only! Poor Troilus, I wish he were himself.

CRESSIDA

So he is.

CRESSIDA

He is himself.

PANDARUS

Condition, I had gone barefoot to India.

PANDARUS

As likely as me walking to India without shoes.

CRESSIDA

He is not Hector.

CRESSIDA

He is not Hector.

PANDARUS

Himself! no, he's not himself: would a' were himself! Well, the gods are above; time must friend or end: well, Troilus, well: I would my heart were in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.

PANDARUS

Himself! No, he's not himself. I wish he would be himself. Oh Gods, time must either help Troilus to recover or end him. Oh, why could my heart not be in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.

CRESSIDA

Excuse me.

CRESSIDA

Excuse me.

PANDARUS

He is elder.

PANDARUS

He is older.

CRESSIDA

Pardon me, pardon me.

CRESSIDA

Pardon?

PANDARUS

Th' other's not come to't; you shall tell me anothertale, when th' other's come to't. Hector shall nothave his wit this year.

PANDARUS

Troilus hasn't fully come of age. You will have a different view when Troilus he has come of age. By the end of the year Hector will not have the intelligence of Troilus.

CRESSIDA

He shall not need it, if he have his own.

CRESSIDA

Hector will not need Troilus's intelligence, if he has his own.

PANDARUS

Nor his qualities.

PANDARUS

Hector will not be able to match Troilus's qualities.

CRESSIDA

No matter.

CRESSIDA

It wouldn't matter.

PANDARUS

Nor his beauty.

PANDARUS

Troilus will be the more beautiful.

CRESSIDA

'Twould not become him; his own's better.

CRESSIDA

Hector would look silly, since his beauty is better than Troilus's.

PANDARUS

You have no judgment, niece: Helen herself swore th' other day, that Troilus, for a brown favour—for so 'tis, I must confess,— not brown neither,—

PANDARUS

You have no judgement, niece. The other day, Helen herself swore that Troilus, even though he is a little dark, which I have to admit he is, although not really that dark...

CRESSIDA

No, but brown.

CRESSIDA

No, he has dark skin.

PANDARUS

'Faith, to say truth, brown and not brown.

PANDARUS

In truth, it is dark but not that dark.

CRESSIDA

To say the truth, true and not true.

CRESSIDA

In truth, true and not true.

PANDARUS

She praised his complexion above Paris.

PANDARUS

Helen praised Troilus's complexion more than she praised Paris's complexion.

CRESSIDA

Why, Paris hath colour enough.

CRESSIDA

I see, Paris has a good enough color.

PANDARUS

So he has.

PANDARUS

This is true.

CRESSIDA

Then Troilus should have too much: if she praised him above, his complexion is higher than his; he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complexion. I had as lief Helen's golden tongue had commended Troilus for a copper nose.

CRESSIDA

Then Troilus has too much colour. If Helen praised Troilus's complexion above Paris, then his complexion is darker than Paris's. Since Paris has just enough color, it is not a compliment to say that Troilus has more color than Paris. I would rather Helen said Troilus had a red nose.

PANDARUS

I swear to you. I think Helen loves him better than Paris.

PANDARUS

I promise, I think Helen prefers Troilus to Paris.

CRESSIDA

Then she's a merry Greek indeed.

CRESSIDA

Then Helen is truly promiscuous.

PANDARUS

Nay, I am sure she does. She came to him th' otherday into the compassed window,—and, you know, hehas not past three or four hairs on his chin,—

PANDARUS

I am quite sure she does prefer Troilus to Paris. They met in privacy the other day, and you know, he has not more than three or four hairs on his chin.

CRESSIDA

Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring hisparticulars therein to a total.

CRESSIDA

Even a barmaid could add them up.

PANDARUS

Why, he is very young: and yet will he, withinthree pound, lift as much as his brother Hector.

PANDARUS

That is because he is very young, and yet he can lift as heavy a weight as his brother Hector... give or take three pounds.

CRESSIDA

Is he so young a man and so old a lifter?

CRESSIDA

He is a young man used to carrying other people's things?

PANDARUS

But to prove to you that Helen loves him: she cameand puts me her white hand to his cloven chin—

PANDARUS

But, as proof that Helen loves him, she came and put her white hand on his split chin.

CRESSIDA

Juno have mercy! how came it cloven?

CRESSIDA

Oh God! Why is it split?

PANDARUS

Why, you know 'tis dimpled: I think his smilingbecomes him better than any man in all Phrygia.

PANDARUS

You know full well it has a dimple. I think he smiles better than any man in all of Phrygia.

CRESSIDA

O, he smiles valiantly.

CRESSIDA

Oh, he smiles well.

PANDARUS

Does he not?

PANDARUS

Right?

CRESSIDA

O yes, an 'twere a cloud in autumn.

CRESSIDA

Yes, like a rain cloud in autumn.

PANDARUS

Why, go to, then: but to prove to you that Helenloves Troilus,—

PANDARUS

Oh shut up, but look, to prove to you that Helen loves Troilus...

CRESSIDA

Troilus will stand to the proof, if you'llprove it so.

CRESSIDA

If you can make that happen I am sure Troilus will stand happily to see it.

PANDARUS

Troilus! why, he esteems her no more than I esteeman addle egg.

PANDARUS

Troilus! Why, Troilus doesn't think better of her than I think of a rotten egg.

CRESSIDA

If you love an addle egg as well as you love an idlehead, you would eat chickens i' the shell.

CRESSIDA

If you loved rotten eggs as much as you love stupidity, you would eat nothing else.

PANDARUS

I cannot choose but laugh, to think how she tickledhis chin: indeed, she has a marvellous white hand, Imust needs confess,—

PANDARUS

I have to laugh when I think of how Helen touched Troilus's chin. She has such a beautifully white hand, I must say...

CRESSIDA

Without the rack.

CRESSIDA

Without any provocation.

PANDARUS

And she takes upon her to spy a white hair on his chin.

PANDARUS

And she happens to see a white hair on his chin.

CRESSIDA

Alas, poor chin! many a wart is richer.

CRESSIDA

Poor chin, that has less hair than most warts.

PANDARUS

But there was such laughing! Queen Hecuba laughedthat her eyes ran o'er.

PANDARUS

It was such a funny sight that Queen Hecuba wept with laughing.

CRESSIDA

With mill-stones.

CRESSIDA

Wept stones.

PANDARUS

And Cassandra laughed.

PANDARUS

Cassandra also laughed.

CRESSIDA

But there was more temperate fire under the pot ofher eyes: did her eyes run o'er too?

CRESSIDA

She rarely laughs, did she weep as well?

PANDARUS

And Hector laughed.

PANDARUS

Hector also laughed.

CRESSIDA

At what was all this laughing?

CRESSIDA

Why were these people laughing at all?

PANDARUS

Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin.

PANDARUS

Well, at the white hair that Helen had seen on Troilus's chin.

CRESSIDA

An't had been a green hair, I should have laughedtoo.

CRESSIDA

If it was a green hair I might have laughed too.

PANDARUS

They laughed not so much at the hair as at his pretty answer.

PANDARUS

They weren't laughing at the hair, they laughed at his clever response.

CRESSIDA

What was his answer?

CRESSIDA

What was his response?

PANDARUS

Quoth she, 'Here's but two and fifty hairs on yourchin, and one of them is white.

PANDARUS

She said: "There are only fifty two hairs on your chin, but one of them is white."

CRESSIDA

This is her question.

CRESSIDA

That's what Helen said, not what Troilus said.

PANDARUS

That's true; make no question of that. 'Two and fifty hairs' quoth he, 'and one white: that white hair is my father, and all the rest are his sons.' 'Jupiter!' quoth she, 'which of these hairs is Paris, my husband?' 'The forked one,' quoth he, 'pluck't out, and give it him.' But there was such laughing! and Helen so blushed, an Paris so chafed, and all the rest so laughed, that it passed.

PANDARUS

True, I don't doubt that. "Fifty two hairs," he said, "and one is white? That white hair is my father, and all the rest are his sons."
"Jupiter!" she said, "which of these hairs is Paris, my husband?"
"The split one," he said, "pull it out and give it to him." Oh and there was so much laughter. And Helen blushed, and Paris was so angry, and all the others laughed, and so it ended.

CRESSIDA

So let it now; for it has been while going by.

CRESSIDA

Please let it stay ended, that story took ages.

PANDARUS

Well, cousin. I told you a thing yesterday; think on't.

PANDARUS

Right, cousin. I told you something yesterday, think about it.

CRESSIDA

So I do.

CRESSIDA

I am thinking about it.

PANDARUS

I'll be sworn 'tis true; he will weep you, an 'twerea man born in April.

PANDARUS

It's all true, he will cry after you as if he were a man born in April.

CRESSIDA

And I'll spring up in his tears, an 'twere a nettleagainst May.

CRESSIDA

I'll grow in his tears like a nettle during May.

A retreat sounded

PANDARUS

Hark! they are coming from the field: shall westand up here, and see them as they pass towardIlium? good niece, do, sweet niece Cressida.

PANDARUS

Listen, the soldiers are coming back from the battlefield. Let's stand up here and watch as they pass towards Troy? Be good and join me, Cressida my niece.

CRESSIDA

At your pleasure.

CRESSIDA

I'll do whatever you like.

PANDARUS

Here, here, here's an excellent place; here we maysee most bravely: I'll tell you them all by theirnames as they pass by; but mark Troilus above the rest.

PANDARUS

Here, here, this place will do. We will see them well from here. I'll point them all out as they pass, but watch for Troilus in particular.

CRESSIDA

Speak not so loud.

CRESSIDA

Don't talk so loudly.

AENEAS passes

PANDARUS

That's AEneas: is not that a brave man? he's one ofthe flowers of Troy, I can tell you: but markTroilus; you shall see anon.

PANDARUS

That's Aeneas. Isn't he a brave man? He's one of the best soldiers of Troy, I promise, but wait, Troilus will come soon.

ANTENOR passes

CRESSIDA

Who's that?

CRESSIDA

Who's that?

PANDARUS

That's Antenor: he has a shrewd wit, I can tell you; and he's a man good enough, he's one o' the soundest judgments in whosoever, and a proper man of person. When comes Troilus? I'll show you Troilus anon: if he see me, you shall see him nod at me.

PANDARUS

That's Antenor. He is very clever, I promise. He's a good soldier too, an excellent judge, and a noble man. Where's Troilus? I'll point out Troilus soon. If he sees me he'll nod at me.

CRESSIDA

Will he give you the nod?

CRESSIDA

Will he give you the nod?

PANDARUS

You shall see.

PANDARUS

You'll see it.

CRESSIDA

If he do, the rich shall have more.

CRESSIDA

It will only make you more insufferable.

HECTOR passes

PANDARUS

That's Hector, that, that, look you, that; there's a fellow ! Go thy way, Hector! There's a brave man, niece. O brave Hector! Look how he looks! there's a countenance! is't not a brave man?

PANDARUS

Look, there, that's Hector, he is a brave man! Go on Hector! He's a brave man, niece. Oh brave Hector! Look at his physique! Look at his face! Isn't he a brave man?

CRESSIDA

O, a brave man!

CRESSIDA

Oh, he is definitely a brave man!

PANDARUS

Is a' not? it does a man's heart good. Look you what hacks are on his helmet! look you yonder, do you see? look you there: there's no jesting; there's laying on, take't off who will, as they say: there be hacks!

PANDARUS

Isn't he? It makes me proud to see him. Look at those gashes on his helmet! Do you see them? You see that, you can't fake those gashes. I'm laying on the praise thick, but if anyone can do better, as they say, let them try. Look at those gashes!

CRESSIDA

Be those with swords?

CRESSIDA

Are they from swords?

PANDARUS

Swords! any thing, he cares not; an the devil cometo him, it's all one: by God's lid, it does one'sheart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris.

PANDARUS

Swords or anything else, he wouldn't care if the devil attacked him, he can handle anything. By God, it makes my heart good to look at him. Look, there's Paris.

PARIS passes

PANDARUS

Look ye yonder, niece; is't not a gallant man too, is't not? Why, this is brave now. Who said he came hurt home to-day? he's not hurt: why, this will do Helen's heart good now, ha! Would I could see Troilus now! You shall see Troilus anon.

PANDARUS

Look over there niece, isn't he also an impressive man? He is looking strong. Didn't somebody say he was injured today? He's not hurt at all! I am sure Helen will be overjoyed. I wish I could see Troilus. You'll see him soon.

HELENUS passes

CRESSIDA

Who's that?

CRESSIDA

Who's he?

PANDARUS

That's Helenus. I marvel where Troilus is. That'sHelenus. I think he went not forth to-day. That's Helenus.

PANDARUS

That's Helenus. I wonder where Troilus is. That's Helenus. I'm not sure he went out to fight today. That's Helenus.

CRESSIDA

Can Helenus fight, uncle?

CRESSIDA

Is Helenus a good fighter, uncle?

PANDARUS

Helenus? no. Yes, he'll fight indifferent well. Imarvel where Troilus is. Hark! do you not hear thepeople cry 'Troilus'? Helenus is a priest.

PANDARUS

Helenus? Oh, sure, he fights well enough. I do wonder where Troilus is though. Listen! Can't you hear the people shouting "Troilus?" Helenus is a priest.

CRESSIDA

What sneaking fellow comes yonder?

CRESSIDA

Who is that skulking man over there?

TROILUS passes

PANDARUS

Where? yonder? that's Deiphobus. 'Tis Troilus!there's a man, niece! Hem! Brave Troilus! theprince of chivalry!

PANDARUS

Where? Over there? That's Deiphobus. Oh that is Troilus! What a man, niece! Wow! Brave Troilus, a prince of chivalry!

CRESSIDA

Peace, for shame, peace!

CRESSIDA

Be quiet uncle, you're being embarrassing.

PANDARUS

Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon him, niece: look you how his sword is bloodied, and his helm more hacked than Hector's, and how he looks, and how he goes! O admirable youth! he ne'er saw three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way! Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess, he should take his choice. O admirable man! Paris? Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to change, would give an eye to boot.

PANDARUS

Pay attention, look at him. Oh brave Troilus! Observe him, niece! Do you see how sword is covered in blood, and his helmet has more gashes than Hector's did, and how proudly he walks! Oh what a shining example for young men, and he isn't even twenty three! Go on Troilus, go on! If I had the perfect sister, or a goddess of a daughter, he could choose between them! Oh what a man! Paris? Paris is dirt compared to him. I am sure Helen would give anything to have Troilus instead of Paris.

CRESSIDA

Here come more.

CRESSIDA

More soldiers are coming.

Forces pass

PANDARUS

Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran! porridge after meat! I could live and die i' the eyes of Troilus. Ne'er look, ne'er look: the eagles are gone: crows and daws, crows and daws! I had rather be such a man as Troilus than Agamemnon and all Greece.

PANDARUS

Asses, fools, idiots! They are like eating porridge after meat. I would be happy having only seen Troilus. Oh don't look at these men, they are lesser men, like crows instead of eagles. I would rather be Troilus than Agamemnon or any other Greek.

CRESSIDA

There is among the Greeks Achilles, a better man than Troilus.

CRESSIDA

Among the Greeks there is Achilles, who is a better man than Troilus.

PANDARUS

Achilles! a drayman, a porter, a very camel.

PANDARUS

Achilles! Pah, Achilles is a cart-driver, a servant, a camel of a man.

CRESSIDA

Well, well.

CRESSIDA

If you say so.

PANDARUS

'Well, well!' why, have you any discretion? have you any eyes? Do you know what a man is? Is not birth, beauty, good shape, discourse, manhood, learning, gentleness, virtue, youth, liberality, and such like, the spice and salt that season a man?

PANDARUS

"If I say so!" What, are you a great judge now? Do you have eyes? Do you have any idea what makes a good man? Is it not parentage, beauty, a good figure, witty conversation, manliness, education, gentleness, strength, youth, generosity, and such virtues that are like spice and salt, the seasoning of a great man?

CRESSIDA

Ay, a minced man: and then to be baked with no datein the pie, for then the man's date's out.

CRESSIDA

Ha, that would make an unmanly man, who has all the ingredients except for the most important one.

PANDARUS

You are such a woman! one knows not at what ward youlie.

PANDARUS

Ahh! You are like other women, how is any man supposed to understand you?

CRESSIDA

Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine honesty; my mask, to defend my beauty; and you, to defend all these: and at all these wards I lie, at a thousand watches.

CRESSIDA

I would lie on my back to defend my belly, I would rely on my wit to defend my desires, I would lie secretly to defend my honor, wear a mask to defend my beauty, and beat you down to defend these virtues. I will always guard myself in these ways.

PANDARUS

Say one of your watches.

PANDARUS

Say one of your prayers for protection.

CRESSIDA

Nay, I'll watch you for that; and that's one of the chiefest of them too: if I cannot ward what I would not have hit, I can watch you for telling how I took the blow; unless it swell past hiding, and then it's past watching.

CRESSIDA

Don't ask me to talk about protection. I will make sure that you do not betray me by talking, which is one of the most important kinds of protection. If I cannot protect myself from being seduced, I can at least make sure you don't go around telling everyone! Unless it swells past the point where I can hide it, but in that case nothing can be done.

PANDARUS

You are such another!

PANDARUS

You are an odd one.

Enter Troilus's Boy

BOY

Sir, my lord would instantly speak with you.

BOY

Sir, my lord wants to speak to you urgently.

PANDARUS

Where?

PANDARUS

Where?

BOY

At your own house; there he unarms him.

BOY

At your house, he is removing his armor there.

PANDARUS

Good boy, tell him I come.

PANDARUS

Good boy, tell him I am coming.

Exit boy

PANDARUS

I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.

PANDARUS

I fear he will be hurt. Good bye, niece.

CRESSIDA

Adieu, uncle.

CRESSIDA

Goodbye, uncle.

PANDARUS

I'll be with you, niece, by and by.

PANDARUS

I shall see you shortly.

CRESSIDA

To bring, uncle?

CRESSIDA

Why?

PANDARUS

Ay, a token from Troilus.

PANDARUS

To give you a gift from Troilus.

CRESSIDA

By the same token, you are a bawd.

CRESSIDA

If you do that you are a pimp.

Exit PANDARUS

CRESSIDA

Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice, He offers in another's enterprise; But more in Troilus thousand fold I see Than in the glass of Pandar's praise may be; Yet hold I off. Women are angels, wooing: Things won are done; joy's soul lies in the doing. That she beloved knows nought that knows not this: Men prize the thing ungain'd more than it is: That she was never yet that ever knew Love got so sweet as when desire did sue. Therefore this maxim out of love I teach: Achievement is command; ungain'd, beseech: Then though my heart's content firm love doth bear, Nothing of that shall from mine eyes appear.

CRESSIDA

All these things he does, he does for another man. I see a thousand times more in Troilus than Pandarus can praise, but still I don't admit it. When a man woos a woman he treats her like an angel, and then takes her for granted when he has won her, the happy part is being wooed. Any woman who has been in loved will know this: men value what they haven't had more than is worth. No woman is better off than when a man is trying to please her. I like to use this saying: when a man has a woman he controls her, but until then he must try to please her. Because of this, although in my heart I love him desperately, I shall not show him my love.

Exeunt

Troilus and cressida
Join LitCharts A+ and get the entire Troilus and Cressida Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 1173 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 25,867 quotes covering 1173 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Tom hill
About the Translator: Tom Hill

Tom Hill lives in his native London where he has just finished studying for an MA in Shakespeare Studies at King's College London and Shakespeare's Globe Theatre. He has worked in education both in the UK and in Asia. His favorite Shakespeare play is The Merchant of Venice.