A line-by-line translation

Troilus and Cressida

Troilus and Cressida Translation Act 5, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

Enter ACHILLES and PATROCLUS

ACHILLES

I'll heat his blood with Greekish wine to-night,Which with my scimitar I'll cool to-morrow.Patroclus, let us feast him to the height.

ACHILLES

I'll heat Hector's blood with Greek wine tonight, and tomorrow I will cool it with my scimitar. Patroclus, lets entertain him well.

PATROCLUS

Here comes Thersites.

PATROCLUS

Here comes Thersites.

Enter THERSITES

ACHILLES

How now, thou core of envy!Thou crusty batch of nature, what's the news?

ACHILLES

Hey there, you heart of envy! You ugly misfit, what's the news?

THERSITES

Why, thou picture of what thou seemest, and idolof idiot worshippers, here's a letter for thee.

THERSITES

That you are what you look like, an idol for people who worship idiots. Here's a letter for you.

ACHILLES

From whence, fragment?

ACHILLES

Who from, worm?

THERSITES

Why, thou full dish of fool, from Troy.

THERSITES

Lorem ipsum LoreLorem ipsum

PATROCLUS

Who keeps the tent now?

PATROCLUS

Lorem ipsum dolor sit amet, conse

THERSITES

The surgeon's box, or the patient's wound.

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit amL

PATROCLUS

Well said, adversity! and what need these tricks?

PATROCLUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt

THERSITES

Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk:thou art thought to be Achilles' male varlet.

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mag

PATROCLUS

Male varlet, you rogue! what's that?

PATROCLUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

THERSITES

Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases of the south, the guts-griping, ruptures, catarrhs, loads o' gravel i' the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheezing lungs, bladders full of imposthume, sciaticas, limekilns i' the palm, incurable bone-ache, and the rivelled fee-simple of the tetter, take and take again such preposterous discoveries!

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit ameLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo cons

PATROCLUS

Why thou damnable box of envy, thou, what meanestthou to curse thus?

PATROCLUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do

THERSITES

Do I curse thee?

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit amet, conseLorem ipsum dolor

PATROCLUS

Why no, you ruinous butt, you whoresonindistinguishable cur, no.

PATROCLUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiu

THERSITES

No! why art thou then exasperate, thou idle immaterial skein of sleave-silk, thou green sarcenet flap for a sore eye, thou tassel of a prodigal's purse, thou? Ah, how the poor world is pestered with such waterflies, diminutives of nature!

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod Lorem ipsLorem ipsum dolor siLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing e

PATROCLUS

Out, gall!

PATROCLUS

Lorem ipsum dolor sit

THERSITES

Finch-egg!

THERSITES

Lorem ipsum do

ACHILLES

My sweet Patroclus, I am thwarted quite From my great purpose in to-morrow's battle. Here is a letter from Queen Hecuba, A token from her daughter, my fair love, Both taxing me and gaging me to keep An oath that I have sworn. I will not break it: Fall Greeks; fail fame; honour or go or stay; My major vow lies here, this I'll obey. Come, come, Thersites, help to trim my tent: This night in banqueting must all be spent. Away, Patroclus!

ACHILLES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, q

Exeunt ACHILLES and PATROCLUS

THERSITES

With too much blood and too little brain, these two may run mad; but, if with too much brain and too little blood they do, I'll be a curer of madmen. Here's Agamemnon, an honest fellow enough and one that loves quails; but he has not so much brain as earwax: and the goodly transformation of Jupiter there, his brother, the bull,—the primitive statue, and oblique memorial of cuckolds; a thrifty shoeing-horn in a chain, hanging at his brother's leg,— to what form but that he is, should wit larded with malice and malice forced with wit turn him to? To an ass, were nothing; he is both ass and ox: to an ox, were nothing; he is both ox and ass. To be a dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a lizard, an owl, a puttock, or a herring without a roe, I would not care; but to be Menelaus, I would conspire against destiny. Ask me not, what I would be, if I were not Thersites; for I care not to be the louse of a lazar, so I were not Menelaus! Hey-day! spirits and fires!

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitationLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do Lorem Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing eliLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboriLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit inLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercit

Enter HECTOR, TROILUS, AJAX, AGAMEMNON, ULYSSES, NESTOR, MENELAUS, and DIOMEDES, with lights

AGAMEMNON

We go wrong, we go wrong.

AGAMEMNON

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

AJAX

No, yonder 'tis;There, where we see the lights.

AJAX

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

HECTOR

I trouble you.

HECTOR

Lorem ipsum dolor sit amet,

AJAX

No, not a whit.

AJAX

Lorem ipsum dol

ULYSSES

Here comes himself to guide you.

ULYSSES

Lorem ipsum dolor sit amet, conse

Re-enter ACHILLES

ACHILLES

Welcome, brave Hector; welcome, princes all.

ACHILLES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

AGAMEMNON

So now, fair prince of Troy, I bid good night.Ajax commands the guard to tend on you.

AGAMEMNON

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut lab

HECTOR

Thanks and good night to the Greeks' general.

HECTOR

Lorem ipsum dolor sit amet, consecte

MENELAUS

Good night, my lord.

MENELAUS

Lorem ipsum dolor s

HECTOR

Good night, sweet lord Menelaus.

HECTOR

Lorem ipsum dolor sit amet, con

THERSITES

Sweet draught: 'sweet' quoth 'a! sweet sink,sweet sewer.

THERSITES

Lorem ipLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod te

ACHILLES

Good night and welcome, both at once, to thoseThat go or tarry.

ACHILLES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscin

AGAMEMNON

Good night.

AGAMEMNON

Lorem ipsu

Exeunt AGAMEMNON and MENELAUS

ACHILLES

Old Nestor tarries; and you too, Diomed,Keep Hector company an hour or two.

ACHILLES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt u

DIOMEDES

I cannot, lord; I have important business,The tide whereof is now. Good night, great Hector.

DIOMEDES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut la

HECTOR

Give me your hand.

HECTOR

Lorem ipsum dolor

ULYSSES

[Aside to TROILUS] Follow his torch; he goes toCalchas' tent:I'll keep you company.

ULYSSES

Lorem ipsum dolorLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eius

TROILUS

Sweet sir, you honour me.

TROILUS

Lorem ipsum dolor sLorem ipsum dolor sit ame

HECTOR

And so, good night.

HECTOR

Lorem ipsum dolor s

Exit DIOMEDES; ULYSSES and TROILUS following

ACHILLES

Come, come, enter my tent.

ACHILLES

Lorem ipsum dolor sit amet, c

Exeunt ACHILLES, HECTOR, AJAX, and NESTOR

THERSITES

That same Diomed's a false-hearted rogue, a most unjust knave; I will no more trust him when he leers than I will a serpent when he hisses: he will spend his mouth, and promise, like Brabbler the hound: but when he performs, astronomers foretell it; it is prodigious, there will come some change; the sun borrows of the moon, when Diomed keeps his word. I will rather leave to see Hector, than not to dog him: they say he keeps a Trojan drab, and uses the traitor Calchas' tent: I'll after. Nothing but lechery! all incontinent varlets!

THERSITES

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim vLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitatiLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipis

Exit

Troilus and cressida
Join LitCharts A+ and get the entire Troilus and Cressida Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 523 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,779 quotes covering 523 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Tom hill
About the Translator: Tom Hill

Tom Hill lives in his native London where he has just finished studying for an MA in Shakespeare Studies at King's College London and Shakespeare's Globe Theatre. He has worked in education both in the UK and in Asia. His favorite Shakespeare play is The Merchant of Venice.