A line-by-line translation

Troilus and Cressida

Troilus and Cressida Translation Act 5, Scene 3

Line Map Clear Line Map Add

Enter HECTOR and ANDROMACHE

ANDROMACHE

When was my lord so much ungently temper'd,To stop his ears against admonishment?Unarm, unarm, and do not fight to-day.

ANDROMACHE

Since when have you been so angry, husband, that you won't listen to my advice? Take off your armor, put down your weapons, and don't go out to fight today.

HECTOR

You train me to offend you; get you in:By all the everlasting gods, I'll go!

HECTOR

You're provoking me want to upset you. Go back inside, by all the gods, I swear I will go out and fight.

ANDROMACHE

My dreams will, sure, prove ominous to the day.

ANDROMACHE

I am sure my dreams predict something bad happening today.

HECTOR

No more, I say.

HECTOR

Stop speaking, enough.

Enter CASSANDRA

CASSANDRA

Where is my brother Hector?

CASSANDRA

Where is my brother Hector?

ANDROMACHE

Here, sister; arm'd, and bloody in intent. Consort with me in loud and dear petition, Pursue we him on knees; for I have dream'd Of bloody turbulence, and this whole night Hath nothing been but shapes and forms of slaughter.

ANDROMACHE

Here he is, sister, in his armor and intent on fighting. Join my loud and clear pleas, let's follow him on our knees. I have had dreams of a bloody disaster, for the whole night, nothing but dreams about different kinds of slaughter.

CASSANDRA

O, 'tis true.

CASSANDRA

Oh, it is true.

HECTOR

Ho! bid my trumpet sound!

HECTOR

Ha! Tell them to blow my trumpet!

CASSANDRA

No notes of sally, for the heavens, sweet brother.

CASSANDRA

For heaven's sake, don't make any suggestion that you will go out there, sweet brother.

HECTOR

Be gone, I say: the gods have heard me swear.

HECTOR

Go away, I say. The gods have heard my promise.

CASSANDRA

The gods are deaf to hot and peevish vows:They are polluted offerings, more abhorr'dThan spotted livers in the sacrifice.

CASSANDRA

The gods are deaf to unwise and angry promises. They aren't proper promises or offerings to the gods, and are bad sacrifices.

ANDROMACHE

O, be persuaded! do not count it holy To hurt by being just: it is as lawful, For we would give much, to use violent thefts, And rob in the behalf of charity.

ANDROMACHE

Oh, listen to her! Don't think it is holy to let yourself be injured for being just. It is as holy as stealing for the purpose of charity.

CASSANDRA

It is the purpose that makes strong the vow;But vows to every purpose must not hold:Unarm, sweet Hector.

CASSANDRA

It is only the reason behind a promise that makes it justified. Any old promise does not need to be binding. Disarm, sweet Hector.

HECTOR

Hold you still, I say; Mine honour keeps the weather of my fate: Life every man holds dear; but the brave man Holds honour far more precious-dear than life.

HECTOR

Stop there, I said. My honor is more important to me than my destiny. Every man values his life, but a brave man values his honor far more.

Enter TROILUS

HECTOR

How now, young man! mean'st thou to fight to-day?

HECTOR

Hello there, young man! Are you planning to fight today?

ANDROMACHE

Cassandra, call my father to persuade.

ANDROMACHE

Cassandra, bring my father here to help persuade them.

Exit CASSANDRA

HECTOR

No, faith, young Troilus; doff thy harness, youth; I am to-day i' the vein of chivalry: Let grow thy sinews till their knots be strong, And tempt not yet the brushes of the war. Unarm thee, go, and doubt thou not, brave boy, I'll stand to-day for thee and me and Troy.

HECTOR

No, honestly, young Troilus, take off your armor, young man. I am going out today as a knight should. You should let your young body grow older, don't take the risks of war yet. Disarm yourself and go, and don't doubt, brave boy, I'll fight hard enough today for you, me and all of Troy.

TROILUS

Brother, you have a vice of mercy in you,Which better fits a lion than a man.

TROILUS

Brother your mercy isn't appropriate here. You aren't a lion, you are a man.

HECTOR

What vice is that, good Troilus? chide me for it.

HECTOR

What inappropriate mercy have I shown, good Troilus? Tell me off for it.

TROILUS

When many times the captive Grecian falls,Even in the fan and wind of your fair sword,You bid them rise, and live.

TROILUS

Many times when a Greek soldier was defenseless in front of your sword, and you let them get up and live.

HECTOR

O,'tis fair play.

HECTOR

Oh, this is just fair play.

TROILUS

Fool's play, by heaven, Hector.

TROILUS

This is how idiots fight, by heaven, Hector.

HECTOR

How now! how now!

HECTOR

Woah, woah.

TROILUS

For the love of all the gods, Let's leave the hermit pity with our mothers, And when we have our armours buckled on, The venom'd vengeance ride upon our swords, Spur them to ruthful work, rein them from ruth.

TROILUS

For the love of all the gods, leave your pity at home with our mothers, when we are armed, we carry vengeance in our swords, and we must use them to do sad work, without becoming sad about it.

HECTOR

Fie, savage, fie!

HECTOR

No, savage, you're wrong!

TROILUS

Hector, then 'tis wars.

TROILUS

Hector, this is a war.

HECTOR

Troilus, I would not have you fight to-day.

HECTOR

Troilus, I don't want you to fight today.

TROILUS

Who should withhold me? Not fate, obedience, nor the hand of Mars Beckoning with fiery truncheon my retire; Not Priamus and Hecuba on knees, Their eyes o'ergalled with recourse of tears; Not you, my brother, with your true sword drawn, Opposed to hinder me, should stop my way, But by my ruin.

TROILUS

What is going to stop me? Fate won't, nor would obedience, nor the hand of Mars if he used a burning weapon to make me go back. Not my father or mother begging on their knees and their eyes full of tears. Not you, brother, if you drew your sword to fight me, unless you managed to kill me first.

Re-enter CASSANDRA, with PRIAM

CASSANDRA

Lay hold upon him, Priam, hold him fast: He is thy crutch; now if thou lose thy stay, Thou on him leaning, and all Troy on thee, Fall all together.

CASSANDRA

Grab him, Priam, hold him still. He is like your crutch, he supports you. Now if you let him go all of Troy will fall down with you.

PRIAM

Come, Hector, come, go back: Thy wife hath dream'd; thy mother hath had visions; Cassandra doth foresee; and I myself Am like a prophet suddenly enrapt To tell thee that this day is ominous: Therefore, come back.

PRIAM

Come, Hector, go back inside. Your wife has dreamed, your mother has had visions, Cassandra foresees, and even I feel like a prophet and feel inspired to tell you that today is ominous. Therefore, come back inside.

HECTOR

AEneas is a-field; And I do stand engaged to many Greeks, Even in the faith of valour, to appear This morning to them.

HECTOR

Aeneas has gone to battle. And I have promised myself to many Greeks, bound with a oath of bravery, to go out there this morning.

PRIAM

Ay, but thou shalt not go.

PRIAM

Yes, but you should not go.

HECTOR

I must not break my faith. You know me dutiful; therefore, dear sir, Let me not shame respect; but give me leave To take that course by your consent and voice, Which you do here forbid me, royal Priam.

HECTOR

I must not break my promise. You know that I am honest. Therefore, dear sir, don't make me disrespect you by ignoring you. Allow me to go out with your blessing, royal Priam.

CASSANDRA

O Priam, yield not to him!

CASSANDRA

Oh Priam, don't let him go!

ANDROMACHE

Do not, dear father.

ANDROMACHE

Don't, dear father.

HECTOR

Andromache, I am offended with you:Upon the love you bear me, get you in.

HECTOR

Andromache, I'm upset with you. If you love me, go inside.

Exit ANDROMACHE

TROILUS

This foolish, dreaming, superstitious girlMakes all these bodements.

TROILUS

This foolish, dreaming, superstitious girl is the person making all these bad predictions.

CASSANDRA

O, farewell, dear Hector! Look, how thou diest! look, how thy eye turns pale! Look, how thy wounds do bleed at many vents! Hark, how Troy roars! how Hecuba cries out! How poor Andromache shrills her dolours forth! Behold, distraction, frenzy and amazement, Like witless antics, one another meet, And all cry, Hector! Hector's dead! O Hector!

CASSANDRA

Oh, goodbye, dear Hector! I can see you dying! I can see your eyes turning pale! I can see blood pouring from your many wounds! I can hear Troy screaming! I can hear Hecuba crying! Your wife, Andromache, is screaming with grief! I see confusion, hatred, shock, and awful things all coming for you! Everyone will scream: "Hector! Hector's dead! Oh Hector!"

TROILUS

Away! away!

TROILUS

Go away, go away!

CASSANDRA

Farewell: yet, soft! Hector! take my leave:Thou dost thyself and all our Troy deceive.

CASSANDRA

Goodbye, still living Hector! Let me go, you are going to ruin yourself and all of Troy.

Exit

HECTOR

You are amazed, my liege, at her exclaim: Go in and cheer the town: we'll forth and fight, Do deeds worth praise and tell you them at night.

HECTOR

You are in shock, my liege, at what she has said. Go in and make the town happy, we'll go out and fight, and perform great deeds that we can tell you about tonight.

PRIAM

Farewell: the gods with safety stand about thee!

PRIAM

Goodbye. May the gods watch over you.

Exeunt severally PRIAM and HECTOR. Alarums

TROILUS

They are at it, hark! Proud Diomed, believe,I come to lose my arm, or win my sleeve.

TROILUS

The men outside are fighting, listen! Proud Diomedes believe me that I will either lose my arm or regain my sleeve!

Enter PANDARUS

PANDARUS

Do you hear, my lord? do you hear?

PANDARUS

Have you heard, my lord? Have you head?

TROILUS

What now?

TROILUS

What is it?

PANDARUS

Here's a letter come from yond poor girl.

PANDARUS

A letter has come from the poor girl.

TROILUS

Let me read.

TROILUS

Let me read it.[TROILUS reads the letter]

PANDARUS

A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so troubles me, and the foolish fortune of this girl; and what one thing, what another, that I shall leave you one o' these days: and I have a rheum in mine eyes too, and such an ache in my bones that, unless a man were cursed, I cannot tell what to think on't. What says she there?

PANDARUS

A terrible cough, a really awful cough is troubling me, and the fortunes of this girl. What is true of one thing is true of the other: I will leave you one of these days. My eyes are rheumatic, and my bones ache so much. I must be cursed, because I cannot thing what else I might have. What does she say in the letter?

TROILUS

Words, words, mere words, no matter from the heart:The effect doth operate another way.

TROILUS

Words, only words, nothing meaningful. What she says and the truth aren't the same.

Tearing the letter

TROILUS

Go, wind, to wind, there turn and change together.My love with words and errors still she feeds;But edifies another with her deeds.

TROILUS

Scatter and dance in the wind. She still feeds my love for her with her words, but loves another person with her actions.

Exeunt severally

Troilus and cressida
Join LitCharts A+ and get the entire Troilus and Cressida Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 673 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 16,605 quotes covering 673 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Tom hill
About the Translator: Tom Hill

Tom Hill lives in his native London where he has just finished studying for an MA in Shakespeare Studies at King's College London and Shakespeare's Globe Theatre. He has worked in education both in the UK and in Asia. His favorite Shakespeare play is The Merchant of Venice.