Troilus and Cressida Translation Act 5, Scene 4
Alarums: excursions. Enter THERSITES
Now they are clapper-clawing one another; I'll go look on. That dissembling abominable varlet Diomed, has got that same scurvy doting foolish young knave's sleeve of Troy there in his helm: I would fain see them meet; that that same young Trojan ass, that loves the whore there, might send that Greekish whore-masterly villain, with the sleeve, back to the dissembling luxurious drab, of a sleeveless errand. O' the t'other side, the policy of those crafty swearing rascals, that stale old mouse-eaten dry cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses, is not proved worthy a blackberry: they set me up, in policy, that mongrel cur, Ajax, against that dog of as bad a kind, Achilles: and now is the cur Ajax prouder than the cur Achilles, and will not arm to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim barbarism, and policy grows into an ill opinion. Soft! here comes sleeve, and t'other.
Now the two armies are fighting hard, I'll watch them. That lying, detestable crook Diomedes has got the equally awful young Trojan's sleeve on his helmet. Oh I would love to see them fighting and see the young Trojan that loves the whore send the whoring Greek villain to the lying and unfaithful girl without any sleeves at all. On the other side of the battlefield, the tactics of the old mouse Nestor and foxhound Ulysses are as worthless as a blackberry. They had made me set up Ajax against Achilles, but now Ajax is even prouder than Achilles and won't fight today either. Soon the whole Greek army will be uncontrollable, but I must keep quiet, here comes the knight with the sleeve and the other man.
Enter DIOMEDES, TROILUS following
Fly not; for shouldst thou take the river Styx,I would swim after.
Thou dost miscall retire: I do not fly, but advantageous care Withdrew me from the odds of multitude: Have at thee!
Hold thy whore, Grecian!—now for thy whore,Trojan!—now the sleeve, now the sleeve!
Exeunt TROILUS and DIOMEDES, fighting
What art thou, Greek? art thou for Hector's match?Art thou of blood and honour?
No, no, I am a rascal; a scurvy railing knave:a very filthy rogue.
I do believe thee: live.
God-a-mercy, that thou wilt believe me; but a plague break thy neck for frightening me! What's become of the wenching rogues? I think they have swallowed one another: I would laugh at that miracle: yet, in a sort, lechery eats itself. I'll seek them.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
- Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
- Downloads of 538 LitCharts Lit Guides
- Explanations and citation info for 14,116 quotes covering 538 books
- Teacher Editions for every Lit Guide
- PDFs defining 136 key Lit Terms