The Third and Final Continent

by

Jhumpa Lahiri

Teachers and parents! Our Teacher Edition on The Third and Final Continent makes teaching easy.
Themes and Colors
The Ordinary and Extraordinary Theme Icon
Immigration Theme Icon
Isolation and Connection Theme Icon
Fragility and Resilience Theme Icon
LitCharts assigns a color and icon to each theme in The Third and Final Continent, which you can use to track the themes throughout the work.
Immigration Theme Icon

The story’s narrator grows up in India and attends school in England, living there as an immigrant with several other Bengali bachelors. When he gets a job in Boston, North America becomes the third continent on which he lives. As the story depicts the narrator’s journey from India to England and then his transition to America, it naturally portrays his experiences as an immigrant, and of his efforts to acclimate to his new home and define and find himself. The story also shows the immigrant experience through the narrator’s fears and expectations regarding his arrange wife, Mala, as she comes to join him in the United States. The narrator is originally fearful about how Mala’s arrival might stunt his own ability to assimilate as well as concerned about whether she herself will be able to emotionally handle the transition. Yet they do successfully make a home in Boston. At the end of the story, thirty years have gone by, and the narrator and Mala are happy with the life they’ve built, though they worry their college-aged son may not hold onto any Bengali culture at all once they die. Over its course, the story depicts the complexities of immigrant life: the balance and struggle between maintaining traditions, the alienation of being alone in a foreign land, and the pride of building a new life.

Through the contrast of the narrator’s life in London and then Boston, the story captures different sorts of immigrant experiences. In London, the narrator lives with several other Bengali bachelors. All are “penniless” and “struggling to educate and establish themselves abroad.” Yet by having each other, they continue to maintain the traditions of Bengali life: eating egg curry with their hands, drinking tea, and lounging barefoot in drawstring pajamas. On the weekends, they socialize with other Bengalis, watch cricket, and listen to Bollywood songs. In Boston, in contrast, the narrator lives alone at the YMCA, and has no Bengali community. He reads the newspaper cover to cover in order to “grow familiar with things.” He works, but doesn’t socialize. The narrator still wears his drawstring pajamas, drinks four cups of tea each day, and does not consume beef or alcohol, all according to his Bengali customs. Yet, in the midst of this time of loneliness, the narrator also changes. For instance, he gives up eating rice for breakfast and instead has cornflakes—a small change, perhaps, but culturally significant, and indicative of the possibility for change that immigration offers.

When the narrator rents a room from the elderly Mrs. Croft, his experience as an immigrant shifts again. Now he no longer lives alone, and must put up with Mrs. Croft’s rather overbearing demand that he agree that the landing of American astronauts on the moon—which he doesn’t care about at all—is “splendid.” Yet he also discovers that traits that he saw as setting himself apart—his formality and polite deference—are traits that Mrs. Croft sees as being the sign of a “gentleman,” an exemplar of American polite society. Through Mrs. Croft’s eyes, the narrator in this moment can see himself in a new way, as fitting into, being a part of, and offering something to American society in a way he previously had not.

Yet the narrator’s feelings about and experience of immigration are complicated by his fears about the arrival of Mala, his new wife. When during a walk around his neighborhood the narrator sees an Indian woman’s sari grabbed by a dog on the street, he worries about how Mala will cope in Boston. This worry is not mere compassion. Rather, he feels the burden of having to protect Mala. Whereas earlier the narrator was a new immigrant trying to find his place, now that he feels more comfortable he is worried about how associating with other immigrants—even his own wife—will affect his own life and growing assimilation. When the narrator picks Mala up at the airport, and she is dressed in a traditional sari, with red decorative dye on her feet, the narrator doesn’t “embrace her, kiss her, or take her hand.” In part, he acts this way because he doesn’t know her well, but it is also because he now rejects the traditional Bengali lifestyle that she represents. The knitted sweaters she gifts him are “tight under the arms,” which again indicate how the reemergence of this traditionally Bengali way of life now feels constrictive to him.

Once again, Mrs. Croft helps to shift the narrator’s perception by allowing him to emotionally understand his wife, and to realize he can weave Indian and American culture together. When the narrator brings Mala to meet Mrs. Croft, the elderly woman assesses Mala’s appearance. The narrator suddenly remembers his own immigration to London and feels a deep sympathy for his wife. “Like me,” he notes, “Mala had traveled far from home, not knowing where she was going, or what she would find.” In seeing his wife being assessed, he recognizes her bravery in immigrating at all, and the way that he and his wife are connected in this bravery and experience.

When Mrs. Croft declares Mala a “perfect lady,” just as she once described the narrator as a gentleman, the narrator is further able to see himself in his wife. Seeing through Mrs. Croft’s eyes, he realizes their Indianness is not a thing to be left behind but, in fact, embraced as they make a home in this new country. As the narrator and Mala grow closer in the following months, the couple embrace both their heritage and their new life. They meet other Indian immigrants and buy traditional spices like “bay leaves and cloves.” However, they also embrace new things like watching sailboats and eating ice cream cones.

At the end of the story, the narrator and Mala live on a tree-lined street, twenty miles from Boston, and their son is enrolled at Harvard. They can’t remember a time when they were strangers, either to each other or to the world they now know. They still visit Calcutta and, when they do, they bring back Darjeeling tea and drawstring pajamas. They also know that though their son will go into the adult world “alone and unprotected,” possibly forgetting some of his heritage. Still, the narrator believes his son can successfully navigate any adventure with their support. After all, having lived in Massachusetts for thirty years, he and Mala have proved a new world can eventually become home.

Related Themes from Other Texts
Compare and contrast themes from other texts to this theme…

Immigration ThemeTracker

The ThemeTracker below shows where, and to what degree, the theme of Immigration appears in each chapter of The Third and Final Continent. Click or tap on any chapter to read its Summary & Analysis.
How often theme appears:
chapter length:
Get the entire The Third and Final Continent LitChart as a printable PDF.
The Third and Final Continent PDF

Immigration Quotes in The Third and Final Continent

Below you will find the important quotes in The Third and Final Continent related to the theme of Immigration.
The Third and Final Continent Quotes

Apart from our jobs we had few responsibilities. On weekends we lounged barefoot in drawstring pajamas, drinking tea and smoking Rothmans, or set out to watch cricket at Lord’s. Some weekends the house was crammed with still more Bengalis . . . and we made yet more egg curry, and played Mukhesh on a Grundig reel-to-reel, and soaked our dirty dishes in the bathtub.

Related Characters: Narrator (speaker), Mrs. Croft, Mala
Page Number: 173-174
Explanation and Analysis:

In a week I had adjusted, more or less. I ate cornflakes and milk, morning and night, and bought some bananas for variety, slicing them into the bowl with the edge of my spoon. In addition I bought tea bags and a flask, which the salesman in Woolworth’s referred to as a thermos (a flask, he informed me, was used to store whiskey, another thing I had never consumed). For the price of one cup of tea at a coffee shop, I filled the flask with boiling water on my way to work each morning and brewed the four cups I drank in the course of a day.

Related Characters: Narrator (speaker)
Page Number: 175-176
Explanation and Analysis:

My wife’s name was Mala. The marriage had been arranged by my older brother and his wife. I regarded the proposition with neither objection nor enthusiasm. It was a duty expected of me, as it was expected of every man.

Related Characters: Narrator (speaker), Mala, The Narrator’s Brother
Page Number: 181
Explanation and Analysis:

‘A flag on the moon! Isn’t that splendid?’

I nodded, dreading what 1 knew was coming. ‘Yes, madame.’

“Say ‘splendid’!”

This time I paused, looking to either side in case anyone were there to overhear me, though I knew perfectly well that the house was empty. I felt like an idiot. But it was a small enough thing to ask. ‘Splendid!’ I cried out.

Related Characters: Narrator (speaker), Mrs. Croft (speaker), Helen
Related Symbols: The Moon Landing
Page Number: 183
Explanation and Analysis:

“I come once a week to bring Mother groceries. Has she sent you packing yet?”

“It is very well, madame.”

“Some of the boys run screaming. But I think she likes you. You’re the first boarder she’s ever referred to as a gentleman.”

“Not at all, madame.”

Related Characters: Narrator (speaker), Helen (speaker), Mrs. Croft
Page Number: 185
Explanation and Analysis:

…a week later we were still strangers. I still was not used to coming home to an apartment that smelled of steamed rice, and finding that the basin in the bathroom was always wiped clean, our two toothbrushes lying side by side, a cake of Pears soap from India resting in the soap dish.

Related Characters: Narrator (speaker), Mala
Page Number: 192
Explanation and Analysis:

Mala rose to her feet, adjusting the end of her sari over her head and holding it to her chest, and, for the first time since her arrival, I felt sympathy. I remembered my first days in London . . . Like me, Mala had traveled far from home, not knowing where she was going, or what she would find, for no reason other than to be my wife. As strange as it seemed, I knew in my heart that one day her death would affect me, and stranger still, that mine would affect her.

Related Characters: Narrator (speaker), Mrs. Croft, Mala
Related Symbols: The Indian Woman
Page Number: 195
Explanation and Analysis:

At night we kissed, shy at first but quickly bold, and discovered pleasure and solace in each other’s arms. I told her about my voyage on the SS Roma, and about Finsbury Park and the YMCA, and my evenings on the bench with Mrs. Croft. When I told her stories about my mother, she wept. It was Mala who consoled me when, reading the Globe one evening, I came across Mrs. Croft’s obituary.

Related Characters: Narrator (speaker), Mrs. Croft, Mala, The Narrator’s Mother
Related Symbols: The Moon Landing
Page Number: 196
Explanation and Analysis:

While the astronauts, heroes forever, spent mere hours on the moon, I have remained in this new world for nearly thirty years. I know that my achievement is quite ordinary . . . Still, there are times I am bewildered by each mile I have traveled, each meal I have eaten, each person I have known, each room in which I have slept. As ordinary as it all appears, there are times when it is beyond my imagination.

Related Characters: Narrator (speaker), Mrs. Croft, Mala
Related Symbols: The Moon Landing
Page Number: 198
Explanation and Analysis: