In the novel, the arbitrary nature of history is taken for granted. Pilar observes that the way history is written is largely subjective: “If it were up to me, I'd record other things. Like the time there was a freak hailstorm in the Congo and the women took it as a sign that they should rule. Or the life stories of prostitutes in Bombay. Why don’t I know anything about them? Who chooses what we should know or what's important? I know I have to decide these things for myself. Most of what I've learned that's important I've learned on my own, or from my grandmother.” In other words, it’s up to individuals to learn what’s meaningful and how different stories and events are significant to their own lives—people shouldn’t trust the accounts of others just because they claim to be authoritative.
Because the Cuban Revolution has forced Pilar’s family to move to the United States, Pilar feels arbitrarily cut off from an important part of who she is. “I resent the hell out of the politicians and the generals who force events on us that structure our lives, that dictate the memories we'll have when we're old. Every day Cuba fades a little more inside me, my grandmother fades a little more inside me. And there's only my imagination where our history should be.” Because of the actions of politicians and the military, Pilar can’t access the Cuban part of her history and must create it for herself—a reflection of the distance between those with the power to move history and those who must live with the consequences.
Pilar, pulled between the United States and Cuba, struggles for a stable identity. Pilar always feels uncertain about where her home is: “Even though I’ve been living in Brooklyn all my life, it doesn't feel like home to me. I'm not sure Cuba is, but I want to find out. If I could only see Abuela Celia again, I'd know where I belonged.” Ironically, though, Pilar invests authority in her grandmother to help her determine where she belongs. Pilar looks for other pursuits, like painting, to help her figure out who she is, even when others find her efforts alarming, as when her mother sends her to a psychologist because of her disturbing art: “[W]hat could I say? That my mother is driving me crazy? That I miss my grandmother and wish I'd never left Cuba? That I want to be a famous artist someday? That a paintbrush is better than a gun so why doesn't everybody just leave me alone? Painting is its own language, I wanted to tell him. Translations just confuse it, dilute it, like words going from Spanish to English.” In other words, painting, unlike human language, doesn’t require translation, meaning that it helps Pilar express herself in a way that doesn’t risk the distortions of being converted from one language to another.
When Pilar finally gets to visit Celia in Cuba, she reflects on the life she might have had: “I wonder how different my life would have been if I'd stayed with my grandmother. I think about how I'm probably the only ex-punk on the island, how no one else has their ears pierced in three places. […] I ask Abuela if I can paint whatever I want in Cuba and she says yes, as long as I don't attack the state. Cuba is still developing, she tells me, and can't afford the luxury of dissent. […] I wonder what El Líder would think of my paintings. Art, I'd tell him, is the ultimate revolution.” Celia’s answer, in other words, disillusions Pilar somewhat. She realizes that if she had grown up in Cuba instead of America, she probably would not have become exactly the person she is today, because she would not have enjoyed the same degree of freedom of expression. While Celia takes this fact for granted as an aspect of the revolutionary Cuba she loves, Pilar sees it as a potential dilution of her identity. Ultimately, then, Pilar realizes that she cannot stay in Cuba. “I'm afraid to lose all this, to lose Abuela Celia again. But sooner or later I'd have to return to New York. I know now it's where I belong—not instead of here, but more than here. How can I tell my grandmother this?” Pilar recognizes that the environment in which she’s grown up has had an indispensable shaping influence on who she has become, and she can’t leave it behind without risking her self-identity.
In a letter to Gustavo around the time of the Cuban Revolution, Celia writes, “If I was born to live on an island, then I'm grateful for one thing: that the tides rearrange the borders. At least I have the illusion of change, of possibility. To be locked within boundaries plotted by priests and politicians would be the only thing more intolerable. Don’t you see how they're carving up the world, Gustavo? How they're stealing our geography? Our fates? The arbitrary is no longer in our hands. To survive is an act of hope.” Ironically, a younger Celia shared Pilar’s instinct, expressed much later, that the fate of one’s country—a major aspect of one’s personal identity—remains stubbornly out of one’s own control, and it’s up to the individual to cultivate hope as best one can.
History and Personal Identity ThemeTracker
History and Personal Identity Quotes in Dreaming in Cuban
That's it. My mind's made up. I'm going back to Cuba. I'm fed up with everything around here. I take all my money out of the bank, $120, money I earned slaving away at my mother's bakery, and buy a one-way bus ticket to Miami. I figure if I can just get there, I'll be able to make my way to Cuba, maybe rent a boat or get a fisherman to take me. I imagine Abuela Celia's surprise as I sneak up behind her. She'll be sitting in her wicker swing overlooking the sea and she'll smell of salt and violet water. There'll be gulls and crabs along the shore. She'll stroke my cheek with her cool hands, sing quietly in my ear.
Celia hitchhikes to the Plaza de la Revolución, where El Líder, wearing his customary fatigues, is making a speech. Workers pack the square, cheering his words that echo and collide in midair. Celia makes a decision. Ten years or twenty, whatever she has left, she will devote to El Líder, give herself to his revolution. Now that Jorge is dead, she will volunteer for every project—vaccination campaigns, tutoring, the microbrigades.
But what could I say? That my mother is driving me crazy? That I miss my grandmother and wish I'd never left Cuba? That I want to be a famous artist someday? That a paintbrush is better than a gun so why doesn't everybody just leave me alone? Painting is its own language, I wanted to tell him. Translations just confuse it, dilute it, like words going from Spanish to English. I envy my mother her Spanish curses sometimes. They make my English collapse in a heap.
Lourdes considers herself lucky. Immigration has redefined her, and she is grateful. Unlike her husband, she welcomes her adopted language, its possibilities for reinvention. Lourdes relishes winter most of all—the cold scraping sounds on sidewalks and windshields, the ritual of scarves and gloves, hats and zip-in coat linings. Its layers protect her. She wants no part of Cuba, no part of its wretched carnival floats creaking with lies, no part of Cuba at all, which Lourdes claims never possessed her.
If I was born to live on an island, then I'm grateful for one thing: that the tides rearrange the borders. At least I have the illusion of change, of possibility. To be locked within boundaries plotted by priests and politicians would be the only thing more intolerable.
Don’t you see how they're carving up the world, Gustavo? How they're stealing our geography? Our fates? The arbitrary is no longer in our hands. To survive is an act of hope.
Her daughters cannot understand her commitment to El Líder. Lourdes sends her snapshots of pastries from her bakery in Brooklyn. Each […] strawberry shortcake [is] proof—in butter, cream, and eggs—of Lourdes's success in America, and a reminder of the ongoing shortages in Cuba. […]
If only Felicia could take an interest in the revolution, Celia believes, it would give her a higher purpose, a chance to participate in something larger than herself. After all, aren't they part of the greatest social experiment in modern history? But her daughter can only wallow in her own discomforts.
Last Christmas, Pilar gave her a book of essays on Cuba called A Revolutionary Society. The cover showed cheerful, clean-cut children gathered in front of a portrait of Che Guevara. Lourdes was incensed.
"Will you read it?" Pilar asked her.
"I don't have to read it to know what's in it! Lies, poisonous Communist lies!" Che Guevara's face had set a violence quivering within her like a loose wire.
"Suit yourself," Pilar shot back.
Most days Cuba is kind of dead to me. But every once in a while a wave of longing will hit me and it's all I can do not to hijack a plane to Havana or something. I resent the hell out of the politicians and the generals who force events on us that structure our lives, that dictate the memories we'll have when we're old. Every day Cuba fades a little more inside me, my grandmother fades a little more inside me. And there's only my imagination where our history should be.
I wonder how different my life would have been if I'd stayed with my grandmother. I think about how I'm probably the only ex-punk on the island, how no one else has their ears pierced in three places. […] I ask Abuela if I can paint whatever I want in Cuba and she says yes, as long as I don't attack the state. Cuba is still developing, she tells me, and can't afford the luxury of dissent. Then she quotes me something El Líder said in the early years, before they started arresting poets. "Within the revolution, everything; against the revolution, nothing." I wonder what El Líder would think of my paintings. Art, I'd tell him, is the ultimate revolution.
I've started dreaming in Spanish, which has never happened before. I wake up feeling different, like something inside me is changing, something chemical and irreversible. There's a magic here working its way through my veins. […] I'm afraid to lose all this, to lose Abuela Celia again. But sooner or later I'd have to return to New York. I know now it's where I belong—not instead of here, but more than here. How can I tell my grandmother this?