A line-by-line translation

Romeo and Juliet

Romeo and Juliet Translation Act 3, Scene 2

Line Map Clear Line Map Add

JULIET

Gallop apace, you fiery-footed steeds, Toward Phoebus’ lodging. Such a wagoner As Phaeton would whip you to the west And bring in cloudy night immediately. Spread thy close curtain, love-performing night, That runaways’ eyes may wink, and Romeo Leap to these arms, untalked of and unseen. Lovers can see to do their amorous rites By their own beauties, or, if love be blind, It best agrees with night. Come, civil night, Thou sober-suited matron, all in black, And learn me how to lose a winning match Played for a pair of stainless maidenhoods. Hood my unmanned blood bating in my cheeks, With thy black mantle, till strange love, grow bold, Think true love acted simple modesty. Come, night. Come, Romeo. Come, thou day in night, For thou wilt lie upon the wings of night Whiter than new snow upon a raven’s back. Come, gentle night, come, loving, black-browed night, Give me my Romeo. And when I shall die, Take him and cut him out in little stars, And he will make the face of heaven so fine That all the world will be in love with night And pay no worship to the garish sun. Oh, I have bought the mansion of a love, But not possessed it, and though I am sold, Not yet enjoyed. So tedious is this day As is the night before some festival To an impatient child that hath new robes And may not wear them.

JULIET

Move faster you fiery-footed horses, bearing the sun toward its nighttime resting place. Phaeton would whip you so hard that you would already have brought the sun west and night would come immediately. Come, night, with your darkness, so that Romeo can come to me without anyone knowing and leap into my arms. In the dark, lovers can still see enough, by the light of their own beauty, to make love. Or, if love is blind, then it is best suited to the night. Come, night, you widow dressed in black, and teach me how to win my love so that we both can lose our virginities. Hide the blood rushing to my cheeks in your darkness, until my shy love grows bold enough to think of love-making as simple and true. Come, night. Come, Romeo. You’re like a day during the night, lying on the wings of night even whiter than snow on the wings of a raven. Come, gentle night. Come, loving, dark night. Give me my Romeo. And when I die, take him and cut him into stars that will make the night sky so beautiful that the entire world will fall in love with the night and forget about the tasteless sun. Oh, I have bought the mansion of love, but not yet possessed it. I belong to Romeo, but have not yet been enjoyed by him. This day is so long and dull, just as the night before some festival is to an impatient child forced to wait to put on her fancy new clothes.

The NURSE enters carrying the rope ladder.

Oh, here comes my Nurse, And she brings news, and every tongue that speaks But Romeo’s name speaks heavenly eloquence.— Now, Nurse, what news? What hast thou there? The cords That Romeo bid thee fetch?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labo

JULIET enters alone.

NURSE

Ay, ay, the cords.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit

JULIET

Ay me, what news? Why dost thou wring thy hands?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

NURSE

Ah, weraday! He’s dead, he’s dead, he’s dead!We are undone, lady, we are undone!Alack the day! He’s gone, he’s killed, he’s dead!

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliq

JULIET

Can heaven be so envious?

JULIET

Lorem ipsum dolor si

NURSE

Romeo can,Though heaven cannot. O Romeo, Romeo!Who ever would have thought it? Romeo!

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidid

JULIET

What devil art thou that dost torment me thus? This torture should be roared in dismal hell. Hath Romeo slain himself? Say thou but “ay,” And that bare vowel I shall poison more Than the death-darting eye of cockatrice. I am not I if there be such an I, Or those eyes shut that makes thee answer “ay.” If he be slain, say “ay,” or if not, “no.” Brief sounds determine of my weal or woe.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut laborLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. UtLorem ipsuLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nos

NURSE

I saw the wound, I saw it with mine eyes— God save the mark!—here on his manly breast. A piteous corse, a bloody piteous corse. Pale, pale as ashes, all bedaubed in blood, All in gore blood. I swoonèd at the sight.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididuntLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim a

JULIET

O, break, my heart, poor bankrupt, break at once! To prison, eyes, ne’er look on liberty. Vile earth, to earth resign. End motion here, And thou and Romeo press one heavy bier.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magnLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

NURSE

O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!O courteous Tybalt! Honest gentleman!That ever I should live to see thee dead.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad

JULIET

What storm is this that blows so contrary? Is Romeo slaughtered, and is Tybalt dead? My dearest cousin and my dearer lord? Then, dreadful trumpet, sound the general doom! For who is living if those two are gone?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut laLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor inLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mag

NURSE

Tybalt is gone, and Romeo banishèd.Romeo that killed him—he is banishèd.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et

JULIET

O God, did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

NURSE

It did, it did. Alas the day, it did.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetu

JULIET

O serpent heart hid with a flowering face! Did ever dragon keep so fair a cave? Beautiful tyrant! Fiend angelical! Dove-feathered raven, wolvish-ravening lamb! Despisèd substance of divinest show, Just opposite to what thou justly seem’st. A damnèd saint, an honorable villain! O nature, what hadst thou to do in hell When thou didst bower the spirit of a fiend In moral paradise of such sweet flesh? Was ever book containing such vile matter So fairly bound? Oh, that deceit should dwell In such a gorgeous palace!

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magnLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut en

NURSE

There’s no trust, No faith, no honesty in men. All perjured, All forsworn, all naught, all dissemblers. Ah, where’s my man?—Give me some aqua vitae.— These griefs, these woes, these sorrows make me old. Shame come to Romeo!

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore ma

JULIET

Blistered be thy tongue For such a wish! He was not born to shame. Upon his brow shame is ashamed to sit, For ’tis a throne where honor may be crowned. Sole monarch of the universal earth, Oh, what a beast was I to chide at him!

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commLorem ipsum dolor sit amet, consectetur

NURSE

Will you speak well of him that killed your cousin?

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

JULIET

Shall I speak ill of him that is my husband? Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name, When I, thy three hours’ wife, have mangled it? But wherefore, villain, didst thou kill my cousin? That villain cousin would have killed my husband. Back, foolish tears, back to your native spring. Your tributary drops belong to woe, Which you, mistaking, offer up to joy. My husband lives, that Tybalt would have slain, And Tybalt’s dead, that would have slain my husband. All this is comfort. Wherefore weep I then? Some word there was, worser than Tybalt’s death, That murdered me. I would forget it fain, But oh, it presses to my memory, Like damnèd guilty deeds to sinners’ minds. “Tybalt is dead, and Romeo banishèd.” That “banishèd,” that one word “banishèd” Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death Was woe enough, if it had ended there. Or, if sour woe delights in fellowship And needly will be ranked with other griefs, Why followed not, when she said “Tybalt’s dead,” “Thy father” or “thy mother,” nay, or both, Which modern lamentations might have moved? But with a rearward following Tybalt’s death, “Romeo is banishèd.” To speak that word, Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet, All slain, all dead. “Romeo is banishèd.” There is no end, no limit, measure, bound, In that word’s death. No words can that woe sound. Where is my father and my mother, Nurse?

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore maLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. ULorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim venLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo conseqLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate vLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim

NURSE

Weeping and wailing over Tybalt’s corse. Will you go to them? I will bring you thither.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmo

JULIET

Wash they his wounds with tears? Mine shall be spent When theirs are dry, for Romeo’s banishment. Take up those cords.—Poor ropes, you are beguiled, Both you and I, for Romeo is exiled. He made you for a highway to my bed, But I, a maid, die maiden-widowèd. Come, cords.—Come, Nurse. I’ll to my wedding bed. And death, not Romeo, take my maidenhead!

JULIET

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis auLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doloreLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna ali

NURSE

Hie to your chamber. I’ll find Romeo To comfort you. I wot well where he is. Hark ye, your Romeo will be here at night. I’ll to him. He is hid at Lawrence’ cell.

NURSE

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod temLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

JULIET

[Giving her a ring] O, find him! Give this ring to my true knight, And bid him come to take his last farewell.

JULIET

Lorem ipsum dolor sit ameLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolo
L
L

They exit.

Romeo and juliet
Join LitCharts A+ and get the entire Romeo and Juliet Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 514 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,578 quotes covering 514 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 130 key Lit Terms
Ben florman
About the Translator: Ben Florman

Ben is a co-founder of LitCharts. He holds a BA in English Literature from Harvard University, where as an undergraduate he won the Winthrop Sargent prize for best undergraduate paper on a topic related to Shakespeare.