A line-by-line translation

Antony and Cleopatra

Antony and Cleopatra Translation Act 3, Scene 13

Line Map Clear Line Map Add

Enter CLEOPATRA, ENOBARBUS, CHARMIAN, and IRAS

CLEOPATRA

What shall we do, Enobarbus?

CLEOPATRA

What we will do, Enobarbus?

ENOBARBUS

Think and die.

ENOBARBUS

Consider our situation and die.

CLEOPATRA

Is Antony or we in fault for this?

CLEOPATRA

Is Antony at fault for this, or am I?

ENOBARBUS

Antony only, that would make his will Lord of his reason. What though you fled From that great face of war, whose several ranges Frighted each other? Why should he follow? The itch of his affection should not then Have nicked his captainship at such a point When half to half the world opposed, he being The merèd question. ’Twas a shame no less Than was his loss, to course your flying flags And leave his navy gazing.

ENOBARBUS

Only Antony, who allowed his appetite to overcome his reason. What does it matter that you fled from the dangerous battlefield, where ranks of ships frightened both sides? Why should he have followed you? His affection for you shouldn't have undermined his skill as captain, while one half of the world opposed the other, and when he himself was the reason for this fight. His shame was as great as his loss, when he followed the flags of your fleeing ships and left his navy watching him go.

CLEOPATRA

Prithee, peace.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor

Enter AMBASSADOR with ANTONY

ANTONY

Is that his answer?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit am

AMBASSADOR

Ay, my lord.

AMBASSADOR

Lorem ipsum d

ANTONY

The Queen shall then have courtesy, so sheWill yield us up?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

AMBASSADOR

He says so.

AMBASSADOR

Lorem ipsum dolor sit

ANTONY

Let her know ’t.— [To CLEOPATRA] To the boy Caesar send this grizzled head, And he will fill thy wishes to the brim With principalities.

ANTONY

Lorem ipsum dolor si

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut l

CLEOPATRA

That head, my lord?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor s

ANTONY

[To the AMBASSADOR] To him again. Tell him he wears therose Of youth upon him, from which the world should note Something particular. His coin, ships, legions, May be a coward’s, whose ministers would prevail Under the service of a child as soon As i’ th’ command of Caesar. I dare him therefore To lay his gay caparisons apart And answer me declined, sword against sword, Ourselves alone. I’ll write it. Follow me.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod Lorem Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolorLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea comm

Exeunt ANTONY and AMBASSADOR

ENOBARBUS

[aside] Yes, like enough, high-battled Caesar will Unstate his happiness and be staged to th’ show Against a sworder! I see men’s judgments are A parcel of their fortunes, and things outward Do draw the inward quality after them To suffer all alike. That he should dream, Knowing all measures, the full Caesar will Answer his emptiness! Caesar, thou hast subdued His judgment too.

ENOBARBUS

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliq

Enter a SERVANT

SERVANT

A messenger from Caesar.

SERVANT

Lorem ipsum dolor sit ame

CLEOPATRA

What, no more ceremony? See, my women, Against the blown rose may they stop their nose, That kneeled unto the buds.—Admit him, sir.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, conseLorem iLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim venia

Exit SERVANT

ENOBARBUS

[aside] Mine honesty and I begin to square. The loyalty well held to fools does make Our faith mere folly. Yet he that can endure To follow with allegiance a fall’n lord Does conquer him that did his master conquer And earns a place i’ th’ story.

ENOBARBUS

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. ULorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex

Enter THIDIAS

CLEOPATRA

Caesar’s will?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit

THIDIAS

Hear it apart.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, cons

CLEOPATRA

None but friends. Say boldly.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

THIDIAS

So haply are they friends to Antony.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adi

ENOBARBUS

He needs as many, sir, as Caesar has, Or needs not us. If Caesar please, our master Will leap to be his friend. For us, you know Whose he is we are, and that is Caesar’s.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

THIDIAS

So.— Thus then, thou most renowned: Caesar entreats Not to consider in what case thou stand’st, Further than he is Caesar.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed dLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. U

CLEOPATRA

Go on. Right royal.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, con

THIDIAS

He knows that you embrace not AntonyAs you did love, but as you feared him.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labor

CLEOPATRA

Oh!

CLEOPATRA

Lor

THIDIAS

The scars upon your honor therefore heDoes pity as constrainèd blemishes,Not as deserved.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqu

CLEOPATRA

He is a god and knowsWhat is most right. Mine honor was not yielded,But conquered merely.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore

ENOBARBUS

[aside] To be sure of that, I will ask Antony. Sir, sir, thou art so leaky That we must leave thee to thy sinking, for Thy dearest quit thee.

ENOBARBUS

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad

Exit ENOBARBUS

THIDIAS

Shall I say to Caesar What you require of him? For he partly begs To be desired to give. It much would please him That of his fortunes you should make a staff To lean upon. But it would warm his spirits To hear from me you had left Antony And put yourself under his shroud, The universal landlord.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempoLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad m

CLEOPATRA

What’s your name?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor

THIDIAS

My name is Thidias.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor s

CLEOPATRA

Most kind messenger, Say to great Caesar this in deputation: I kiss his conqu’ring hand. Tell him I am prompt To lay my crown at ’s feet, and there to kneel. Tell him, from his all-obeying breath I hear The doom of Egypt.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed dLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ul

THIDIAS

’Tis your noblest course. Wisdom and fortune combating together, If that the former dare but what it can, No chance may shake it. Give me grace to lay My duty on your hand.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do e

He kisses her hand

CLEOPATRA

Your Caesar’s father oft, When he hath mused of taking kingdoms in, Bestowed his lips on that unworthy place As it rained kisses.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do ei

Enter ANTONY and ENOBARBUS

ANTONY

Favors? By Jove that thunders!What art thou, fellow?

ANTONY

Lorem ipsumLorem ipsum dolLorem ipsum dolor sit a

THIDIAS

One that but performsThe bidding of the fullest man, and worthiestTo have command obeyed.

THIDIAS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolo

ENOBARBUS

You will be whipped.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor

ANTONY

(calling for servants] Approach, there! [To THIDIAS] Ah, you kite!—Now, gods and devils! Authority melts from me. Of late, when I cried “Ho!” Like boys unto a muss kings would start forth And cry, “Your will?” (calling to servants] Have you no ears? I am Antony yet.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit Lorem ipsum dolor sit amet,

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation

Lorem ipsum dolor sitLorem ipsum dolor sit Lorem ipsum dolorL

Enter a SERVANT, followed by others

Take hence this jack and whip him.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

ENOBARBUS

[aside] ’Tis better playing with a lion’s whelpThan with an old one dying.

ENOBARBUS

Lorem iLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing Lorem ipsLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tem

ANTONY

Moon and stars! Whip him. Were ’t twenty of the greatest tributaries That do acknowledge Caesar, should I find them So saucy with the hand of she here—what’s her name Since she was Cleopatra? Whip him, fellows, Till like a boy, you see him cringe his face And whine aloud for mercy. Take him hence.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doLorem ipsum dolor sit aLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labor

THIDIAS

Mark Antony—

THIDIAS

Lorem ipsum

ANTONY

Tug him away! Being whipped,Bring him again. This jack of Caesar’s shallBear us an errand to him.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore mag

Exeunt SERVANTS with THIDIAS

[To CLEOPATRA] You were half blasted ere I knew you. Ha! Have I my pillow left unpressed in Rome, Forborne the getting of a lawful race, And by a gem of women, to be abused By one that looks on feeders?

ANTONY

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniamLorem ipsum dolor sit ametL

CLEOPATRA

Good my lord—

CLEOPATRA

Lorem ipsum d

ANTONY

You have been a boggler ever. But when we in our viciousness grow hard— Oh, misery on ’t!— the wise gods seel our eyes, In our own filth drop our clear judgments, make us Adore our errors, laugh at ’s while we strut To our confusion.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostr

CLEOPATRA

Oh, is ’t come to this?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, con

ANTONY

I found you as a morsel cold upon Dead Caesar’s trencher. Nay, you were a fragment Of Gneius Pompey’s, besides what hotter hours, Unregistered in vulgar fame, you have Luxuriously picked out. For I am sure, Though you can guess what temperance should be, You know not what it is.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea coLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqu

CLEOPATRA

Wherefore is this?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, con

ANTONY

To let a fellow that will take rewards And say “God quit you!” be familiar with My playfellow, your hand, this kingly seal And plighter of high hearts! Oh, that I were Upon the hill of Basan, to outroar The hornèd herd! For I have savage cause, And to proclaim it civilly were like A haltered neck which does the hangman thank For being yare about him.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquiLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tLoremLLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis no

Enter a SERVANT with THIDIAS

Is he whipped?

Lorem ipsum dolor si

SERVANT

Soundly, my lord.

SERVANT

Lorem ipsum dolor si

ANTONY

Cried he? And begged he pardon?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectet

SERVANT

He did ask favor.

SERVANT

Lorem ipsum dolor sit amet,

ANTONY

[To THIDIAS] If that thy father live, let him repent Thou wast not made his daughter, and be thou sorry To follow Caesar in his triumph, since Thou hast been whipped for following him. Henceforth The white hand of a lady fever thee; Shake thou to look on ’t. Get thee back to Caesar. Tell him thy entertainment. Look thou say He makes me angry with him, for he seems Proud and disdainful, harping on what I am, Not what he knew I was. He makes me angry, And at this time most easy ’tis to do ’t, When my good stars, that were my former guides, Have empty left their orbs and shot their fires Into th’ abysm of hell. If he mislike My speech and what is done, tell him he has Hipparchus, my enfranchèd bondman, whom He may at pleasure whip, or hang, or torture, As he shall like, to quit me. Urge it thou. Hence with thy stripes, begone!

ANTONY

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eLorem Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliquaLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laborisLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute iru

Exit THIDIAS

CLEOPATRA

Have you done yet?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit

ANTONY

Alack, our terrene moon is now eclipsed,And it portends alone the fall of Antony.

ANTONY

Lorem ipsuLorem ipsum dolor sit aLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

CLEOPATRA

[aside] I must stay his time.

CLEOPATRA

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adip

ANTONY

To flatter Caesar, would you mingle eyesWith one that ties his points?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing Lorem ipL

CLEOPATRA

Not know me yet?

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, cons

ANTONY

Coldhearted toward me?

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adip

CLEOPATRA

Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, And poison it in the source, and the first stone Drop in my neck. As it determines, so Dissolve my life! The next Caesarion smite, Till by degrees the memory of my womb, Together with my brave Egyptians all, By the discandying of this pelleted storm Lie graveless till the flies and gnats of Nile Have buried them for prey!

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniaLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim vLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim

ANTONY

I am satisfied. Caesar sits down in Alexandria, where I will oppose his fate. Our force by land Hath nobly held. Our severed navy too Have knit again, and fleet, threat’ning most sealike. Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady? If from the field I shall return once more To kiss these lips, I will appear in blood. I and my sword will earn our chronicle. There’s hope in ’t yet.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea comm

CLEOPATRA

That’s my brave lord!

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit

ANTONY

I will be treble-sinewed, -hearted, -breathed, And fight maliciously. For when mine hours Were nice and lucky, men did ransom lives Of me for jests; but now I’ll set my teeth And send to darkness all that stop me. Come, Let’s have one other gaudy night. Call to me All my sad captains. Fill our bowls once more. Let’s mock the midnight bell.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo coLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magnaLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad

CLEOPATRA

It is my birthday.I had thought t’ have held it poor; but since my lordIs Antony again, I will be Cleopatra.

CLEOPATRA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad

ANTONY

We will yet do well.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit

CLEOPATRA

[To ENOBARBUS] Call all his noble captains to my lord.

CLEOPATRA

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur ad

ANTONY

Do so. We’ll speak to them, and tonight I’ll force The wine peep through their scars. —Come on, my Queen, There’s sap in ’t yet. The next time I do fight I’ll make Death love me, for I will contend Even with his pestilent scythe.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim

Exeunt all but ENOBARBUS

ENOBARBUS

Now he’ll outstare the lightning. To be furious Is to be frighted out of fear, and in that mood The dove will peck the estridge; and I see still A diminution in our captain’s brain Restores his heart. When valor preys on reason, It eats the sword it fights with. I will seek Some way to leave him.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad miniLorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, coLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt utLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut en

Exit

Antony and cleopatra
Join LitCharts A+ and get the entire Antony and Cleopatra Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 523 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 13,779 quotes covering 523 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Maria devlin
About the Translator: Maria Devlin

Maria Devlin received her Ph.D. in English Literature from Harvard University, where she specialized in Renaissance drama. She has worked as a bibliographical and editorial assistant for The Norton Anthology of English Literature and for The Norton Shakespeare. She is currently working with Stephen Greenblatt to design online courses on Shakespeare, including the modules "Hamlet's Ghost" and "Shylock's Bond" offered through HarvardX. She is writing a book on Renaissance comedy.

Maria Devlin wishes to credit the following sources, which she consulted extensively in composing her translations and annotations:

William Shakespeare. The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition. Eds. Gary Taylor et al. Oxford: Oxford University Press, 2016.

William Shakespeare. The Norton Shakespeare, 3rd ed. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W.W. Norton& Company, Inc., 2016.