A line-by-line translation

Antony and Cleopatra

Antony and Cleopatra Translation Act 3, Scene 2

Line Map Clear Line Map Add

Enter AGRIPPA at one door, ENOBARBUS at another

AGRIPPA

What, are the brothers parted?

AGRIPPA

What, have the brothers left?

ENOBARBUS

They have dispatched with Pompey; he is gone. The other three are sealing. Octavia weeps To part from Rome. Caesar is sad, and Lepidus, Since Pompey’s feast, as Menas says, is troubled With the greensickness.

ENOBARBUS

They have settled their affairs with Pompey; he is gone. The other three are signing the agreement. Octavia weeps that she has to leave Rome. Caeasar is sad, and Menas says that Lepidus, since Pompey's feast, is suffering from a hangover.

AGRIPPA

’Tis a noble Lepidus.

AGRIPPA

Lepidus is a noble man.

ENOBARBUS

A very fine one. Oh, how he loves Caesar!

ENOBARBUS

A very fine one. Oh, how he loves Caesar!

AGRIPPA

Nay, but how dearly he adores Mark Antony!

AGRIPPA

Yes, but how dearly he loves Mark Antony!

ENOBARBUS

Caesar? Why, he’s the Jupiter of men.

ENOBARBUS

Caesar? Why, he's like the king of the gods among men. 

AGRIPPA

What’s Antony? The god of Jupiter.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed

ENOBARBUS

Spake you of Caesar? How, the nonpareil!

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscin

AGRIPPA

O Antony, O thou Arabian bird!

AGRIPPA

Lorem ipsum dolLorem iL

ENOBARBUS

Would you praise Caesar, say “Caesar.” Go no further.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

AGRIPPA

Indeed, he plied them both with excellent praises.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipi

ENOBARBUS

But he loves Caesar best; yet he loves Antony. Hoo! Hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot Think, speak, cast, write, sing, number—hoo!— His love to Antony. But as for Caesar, Kneel down, kneel down, and wonder.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut l

AGRIPPA

Both he loves.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit a

ENOBARBUS

They are his shards, and he their beetle.

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

Trumpets within

So,This is to horse. Adieu, noble Agrippa.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipis

AGRIPPA

Good fortune, worthy soldier, and farewell.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Enter CAESAR, ANTONY, LEPIDUS, and OCTAVIA

ANTONY

No further, sir.

ANTONY

Lorem ipsum dolor si

CAESAR

You take from me a great part of myself; Use me well in ’t. —Sister, prove such a wife As my thoughts make thee, and as my farthest bond Shall pass on thy approof. —Most noble Antony, Let not the piece of virtue, which is set Betwixt us as the cement of our love, To keep it builded, be the ram to batter The fortress of it. For better might we Have loved without this mean, if on both parts This be not cherished.

CAESAR

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt u

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad mini

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nosLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et do

ANTONY

Make me not offendedIn your distrust.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consect

CAESAR

I have said.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, co

ANTONY

You shall not find, Though you be therein curious, the least cause For what you seem to fear. So the gods keep you And make the hearts of Romans serve your ends. We will here part.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut l

CAESAR

Farewell, my dearest sister, fare thee well.The elements be kind to thee and makeThy spirits all of comfort! Fare thee well.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna ali

OCTAVIA

My noble brother!

OCTAVIA

Lorem ipsum dolor

She weeps

ANTONY

The April’s in her eyes; it is love’s spring,And these the showers to bring it on. [To OCTAVIA] Be cheerful.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmLorem ipsumLo

Lorem ipsum Lorem ipsum d

OCTAVIA

[To CAESAR] Sir, look well to my husband’s house, and—

OCTAVIA

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adi

CAESAR

What, Octavia?

CAESAR

Lorem ipsum do

OCTAVIA

I’ll tell you in your ear.

OCTAVIA

Lorem ipsum dolor sit a

She and CAESAR walk aside

ANTONY

Her tongue will not obey her heart, nor can Her heart inform her tongue —the swan’s-down feather That stands upon the swell at the full of tide And neither way inclines.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit ameLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod

ENOBARBUS

[aside to AGRIPPA] Will Caesar weep?

ENOBARBUS

Lorem ipsum dolor sit ametLorem ipsum dolor

AGRIPPA

[aside to ENOBARBUS] He has a cloud in ’s face.

AGRIPPA

Lorem ipsum dolor sit amet, Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

ENOBARBUS

[aside to AGRIPPA] He were the worse for that, were he a horse;So is he, being a man.

ENOBARBUS

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur LoremLorem ipsum dolor sit amet, conse

AGRIPPA

[aside to ENOBARBUS] Why, Enobarbus, When Antony found Julius Caesar dead, He cried almost to roaring, and he wept When at Philippi he found Brutus slain.

AGRIPPA

Lorem ipsum doLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed dLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elitLorem ipLorem ipsum dolor sit amet,

ENOBARBUS

[aside to AGRIPPA] That year indeed he was troubled with a rheum.What willingly he did confound he wailed,Believe ’t, till I wept too.

ENOBARBUS

Lorem ipsum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adLorLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut la

CAESAR

[coming forward with OCTAVIA] No, sweet Octavia,You shall hear from me still. The time shall notOutgo my thinking on you.

CAESAR

Lorem ipsum dolor sit amet, conseLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore

ANTONY

Come, sir, come,I’ll wrestle with you in my strength of love.Look, here I have you.

ANTONY

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incidid

Embraces him

Thus I let you goAnd give you to the gods.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

CAESAR

Adieu. Be happy.

CAESAR

Lorem ipsum dolor si

LEPIDUS

[To ANTONY] Let all the number of the stars give lightTo thy fair way.

LEPIDUS

Lorem ipsumLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscin

CAESAR

Farewell, farewell.

CAESAR

Lorem ipsum dolor s

Kisses OCTAVIA

ANTONY

Farewell.

ANTONY

Lorem ipsu

Trumpets sound. Exeunt

Antony and cleopatra
Join LitCharts A+ and get the entire Antony and Cleopatra Translation as a printable PDF.
LitCharts A+ members also get exclusive access to:
  • Downloadable translations of every Shakespeare play and sonnet
  • Downloads of 540 LitCharts Lit Guides
  • Explanations and citation info for 14,139 quotes covering 540 books
  • Teacher Editions for every Lit Guide
  • PDFs defining 136 key Lit Terms
Maria devlin
About the Translator: Maria Devlin

Maria Devlin received her Ph.D. in English Literature from Harvard University, where she specialized in Renaissance drama. She has worked as a bibliographical and editorial assistant for The Norton Anthology of English Literature and for The Norton Shakespeare. She is currently working with Stephen Greenblatt to design online courses on Shakespeare, including the modules "Hamlet's Ghost" and "Shylock's Bond" offered through HarvardX. She is writing a book on Renaissance comedy.

Maria Devlin wishes to credit the following sources, which she consulted extensively in composing her translations and annotations:

William Shakespeare. The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition. Eds. Gary Taylor et al. Oxford: Oxford University Press, 2016.

William Shakespeare. The Norton Shakespeare, 3rd ed. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W.W. Norton& Company, Inc., 2016.